快好知 kuaihz

“南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。

【出处】唐·李颀《听安万善吹觱篥歌》。

【意思翻译】在南山截断竹管制成筚篥,这筚篥乐器本来从龟兹出。流传到汉地乐曲变得妙奇,凉州胡人万善尽情为我吹。

【全诗】

《听安万善吹觱篥歌》

.[唐].李颀.

南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。

流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。

旁邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。

世人解听不解赏,长飙风中自来往。

枯桑老柏寒飕飀,九雏鸣凤乱啾啾。

龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。

忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。

变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。

岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。

【赏析】

本诗写觱篥之乐。觱篥,一种簧管乐器,以竹为管,管口插有 芦制哨子,有九孔,出自西域龟兹,故曰“南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹 出”。南山,指长安南边的终南山;龟兹,汉西域诸国之一,地在今天山南 麓。开篇即交代觱篥之乐的缘起。

觱篥在西域,毕竟音域未广,曲目不丰。流传汉地之后,其曲愈转愈 奇。凉州胡人,指安万善。安为昭武九姓之一,地在今中亚地区。安万善 应为昭武九姓灭国后流落至中原的胡人,善吹觱篥,故其曲吹出了浓浓的 思乡之意,以至于旁边听的人都发出了叹息之声,远客长安的人,因曲而 思乡,禁不住潸然泣下。但是,音乐以其基调感动人,世间一般的人,能够 感受到这个音乐的基调,因而为之欢欣或悲戚,而更为细微的艺术赏析, 则不是人人都能办到的了。人们只是随便听听而不能欣赏乐声的美妙, 以至于乐人有曲高和寡的寥落之感,就像独来独往于暴风之中。谭元春 曰:“与世人学舞只是舞,同一高寄之言,而‘长飙风中’句形容聋聩人光景 可笑。”(《唐诗归》)

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:胡人  胡人词条  凉州  凉州词条  龟兹  龟兹词条  全诗  全诗词条  赏析  赏析词条