快好知 kuaihz

古风其十四李白注音版及翻译

“古风其十四李白注音版及翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。

古风其十四李白注音版

《 古gǔ风fēng其qí十shí四sì 》

唐táng · 李lǐ白bái

胡hú关guān饶ráo风fēng沙shā 。 萧xiāo索suǒ竟jìng终zhōng古gǔ 。

木mù落luò秋qiū草cǎo黄huáng 。 登dēng高gāo望wàng戎róng虏lǔ 。

荒huāng城chéng空kōng大dà漠mò 。 边biān邑yì无wú遗yí堵dǔ 。

白bái骨gǔ横héng千qiān霜shuāng 。 嵯cuó峨é蔽bì榛zhēn莽mǎng 。

借jiè问wèn谁shéi凌líng虐nüè 。 天tiān骄jiāo毒dú威wēi武wǔ 。

赫hè怒nù我wǒ圣shèng皇huáng 。 劳láo师shī事shì鼙pí鼓gǔ 。

阳yáng和hé变biàn杀shā气qì 。 发fā卒zú骚sāo中zhōng土tǔ 。

三sān十shí六liù万wàn人rén 。 哀āi哀āi泪lèi如rú雨yǔ 。

且qiě悲bēi就jiù行xíng役yì 。 安ān得dé营yíng农nóng圃pǔ 。

不bù见jiàn征zhēng戍shù儿ér 。 岂qǐ知zhī关guān山shān苦kǔ 。

( 一yī本běn此cǐ下xià有yǒu四sì句jù )

争zhēng锋fēng徒tú死sǐ节jié 。 秉bǐng钺yuè皆jiē庸yōng竖shù 。

战zhàn士shì死sǐ蒿hāo莱lái 。 将jiāng军jūn获huò圭guī组zǔ 。

李lǐ牧mù今jīn不bù在zài 。 边biān人rén饲sì豺chái虎hǔ 。

古风其十四翻译

胡地向来以多风沙著称,自古以来都是荒芜之地。在霜凋木叶秋草已黄的时候,登高远望,以防胡人的进犯。只见大漠里边城空荒残破,邑无遗堵。皑皑的白骨堆集如山,被丛生的荆棘掩遮着。借问这是谁如此暴虐无道?原来是胡人下此毒手。我圣皇赫然大怒,决定派大军前去征讨。顿时间阳和变为杀气,征发士卒哭嚎一片,骚扰不安。三十六万士卒,被征入伍,哭声动天,泪如雨降。大量的劳力都去行军打仗,还有谁在家种田?君不见征戍的战士的悲惨处境,岂能知守卫关山的艰苦?可惜当今没有像李牧这样的守边良将,使得边塞的军民都为豺虎般的胡兵所斩杀蹂躏。[

古风其十四注释

“胡关”二句:谓边关之地多风沙,历来萧条凄凉。胡关:近胡地之关,如雁门、玉门,阳关之类。此泛指北方少数民族地区。饶:多。

萧索:凄凉。终:尽。终古:久远。

戎虏:敌方军队。

遗堵:经过战争遗留下来的残垣断壁。

“白骨”二句:言白骨堆积如山,遮蔽了草木。横:充溢。千霜:即千年。嵯(cuó)峨(é),本指山峰高峻,这里形容白骨堆积如山。榛莽,草木荆棘丛生。

借问:向人询问。

天骄:指胡人。汉朝称匈奴为“天之骄子”,简称天骄。见《汉书·匈奴传》。

赫怒:发怒。这里为使动用法,即激怒。圣皇:指唐玄宗。

劳师:动用军队。师:军队。鼙(pí)鼓:古代军中所用的军鼓,此借指战争。

阳和:阴阳中和。此指太平景象。

行役:此指行军打仗。

“安得”句:言怎么能够从事农业生产呢。农:农事。圃:瓜果菜地。

李牧:战国时赵国名将。长期驻守代郡、雁门。《史记·廉颇蔺相如列传》载:匈奴小入,佯败不胜。单于得知,率大兵来攻,李牧为奇阵,张左右军包抄,大破匈奴十多万骑兵,单于逃走,后十多年不敢侵扰赵边城。后秦用反间计,言李牧欲反,赵王迁使赵葱、颜聚代李牧。牧不受命,被秘密逮捕杀害。后三月,王翦因急击赵,虏赵王迁,遂灭赵。

边人:边地的人民和驻守的战士。豺虎:指胡兵。

以上是【古风其十四李白注音版及翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:古风其十四李白注音版及翻译  古风  古风词条  注音  注音词条  李白  李白词条  翻译  翻译词条