快好知 kuaihz

吕氏春秋节丧原文及翻译(带拼音版)

吕氏春秋节丧原文带拼音

【 节jié丧sàng 】

 二èr曰yuē : 审shěn知zhī生shēng , 圣shèng人rén之zhī要yào也yě ; 审shěn知zhī死sǐ , 圣shèng人rén之zhī极jí也yě 。 知zhī生shēng也yě者zhě , 不bù以yǐ害hài生shēng , 养yǎng生shēng之zhī谓wèi也yě ; 知zhī死sǐ也yě者zhě , 不bù以yǐ害hài死sǐ , 安ān死sǐ之zhī谓wèi也yě 。 此cǐ二èr者zhě , 圣shèng人rén之zhī所suǒ独dú决jué也yě 。 凡fán生shēng於yú天tiān地dì之zhī间jiān , 其qí必bì有yǒu死sǐ , 所suǒ不bù免miǎn也yě 。 孝xiào子zǐ之zhī重zhòng其qí亲qīn也yě , 慈cí亲qīn之zhī爱ài其qí子zǐ也yě , 痛tòng於yú肌jī骨gǔ , 性xìng也yě 。 所suǒ重zhòng所suǒ爱ài , 死sǐ而ér弃qì之zhī沟gōu壑hè , 人rén之zhī情qíng不bù忍rěn为wéi也yě , 故gù有yǒu葬zàng死sǐ之zhī义yì 。 葬zàng也yě者zhě , 藏cáng也yě , 慈cí亲qīn孝xiào子zǐ之zhī所suǒ慎shèn也yě 。 慎shèn之zhī者zhě , 以yǐ生shēng人rén之zhī心xīn虑lǜ 。 以yǐ生shēng人rén之zhī心xīn为wéi死sǐ者zhě虑lǜ也yě , 莫mò如rú无wú动dòng , 莫mò如rú无wú发fā 。 无wú发fā无wú动dòng , 莫mò如rú无wú有yǒu可kě利lì , 则zé此cǐ之zhī谓wèi重zhòng闭bì 。 古gǔ之zhī人rén有yǒu藏cáng於yú广guǎng野yě深shēn山shān而ér安ān者zhě矣yǐ , 非fēi珠zhū玉yù国guó宝bǎo之zhī谓wèi也yě , 葬zàng不bù可kě不bù藏cáng也yě 。 葬zàng浅qiǎn则zé狐hú狸lí抇hú之zhī , 深shēn则zé及jí於yú水shuǐ泉quán 。 故gù凡fán葬zàng必bì於yú高gāo陵líng之zhī上shàng , 以yǐ避bì狐hú狸lí之zhī患huàn 、 水shuǐ泉quán之zhī湿shī 。 此cǐ则zé善shàn矣yǐ , 而ér忘wàng奸jiān邪xié 、 盗dào贼zéi 、 寇kòu乱luàn之zhī难nán , 岂qǐ不bù惑huò哉zāi ? 譬pì之zhī若ruò瞽gǔ师shī之zhī避bì柱zhù也yě , 避bì柱zhù而ér疾jí触chù杙yì也yě 。 狐hú狸lí 、 水shuǐ泉quán 、 奸jiān邪xié 、 盗dào贼zéi 、 寇kòu乱luàn之zhī患huàn , 此cǐ杙yì之zhī大dà者zhě也yě 。 慈cí亲qīn孝xiào子zǐ避bì之zhī者zhě , 得dé葬zàng之zhī情qíng矣yǐ 。 善shàn棺guān椁guǒ , 所suǒ以yǐ避bì蝼lóu蚁yǐ蛇shé虫chóng也yě 。 今jīn世shì俗sú大dà乱luàn , 之zhī主zhǔ愈yù侈chǐ其qí葬zàng , 则zé心xīn非fēi为wéi乎hū死sǐ者zhě虑lǜ也yě , 生shēng者zhě以yǐ相xiāng矜jīn尚shàng也yě 。 侈chǐ靡mí者zhě以yǐ为wéi荣róng , 俭jiǎn节jié者zhě以yǐ为wéi陋lòu , 不bù以yǐ便biàn死sǐ为wéi故gù , 而ér徒tú以yǐ生shēng者zhě之zhī诽fěi誉yù为wéi务wù 。 此cǐ非fēi慈cí亲qīn孝xiào子zǐ之zhī心xīn也yě 。 父fù虽suī死sǐ , 孝xiào子zǐ之zhī重zhòng之zhī不bù怠dài ; 子zǐ虽suī死sǐ , 慈cí亲qīn之zhī爱ài之zhī不bù懈xiè 。 夫fū葬zàng所suǒ爱ài所suǒ重zhòng , 而ér以yǐ生shēng者zhě之zhī所suǒ甚shèn欲yù , 其qí以yǐ安ān之zhī也yě , 若ruò之zhī何hé哉zāi ? 民mín之zhī於yú利lì也yě , 犯fàn流liú矢shǐ , 蹈dǎo白bái刃rèn , 涉shè血xuè抽chōu肝gān以yǐ求qiú之zhī 。 野yě人rén之zhī无wú闻wén者zhě , 忍rěn亲qīn戚qī 、 兄xiōng弟dì 、 知zhī交jiāo以yǐ求qiú利lì 。 今jīn无wú此cǐ之zhī危wēi , 无wú此cǐ之zhī丑chǒu , 其qí为wéi利lì甚shèn厚hòu , 乘chéng车chē食shí肉ròu , 泽zé及jí子zǐ孙sūn 。 虽suī圣shèng人rén犹yóu不bù能néng禁jìn , 而ér况kuàng於yú乱luàn ? 国guó弥mí大dà , 家jiā弥mí富fù , 葬zàng弥mí厚hòu 。 含hán珠zhū鳞lín施shī , 玩wán好hǎo货huò宝bǎo , 锺zhōng鼎dǐng壶hú滥làn , 舆yú马mǎ衣yī被bèi戈gē剑jiàn , 不bù可kě胜shèng其qí数shù 。 诸zhū养yǎng生shēng之zhī具jù , 无wú不bù从cóng者zhě 。 题tí凑còu之zhī室shì , 棺guān椁guǒ数shù袭xí , 积jī石shí积jī炭tàn , 以yǐ环huán其qí外wài 。 奸jiān人rén闻wén之zhī , 传chuán以yǐ相xiāng告gào 。 上shàng虽suī以yǐ严yán威wēi重zhòng罪zuì禁jìn之zhī , 犹yóu不bù可kě止zhǐ 。 且qiě死sǐ者zhě弥mí久jiǔ , 生shēng者zhě弥mí疏shū ; 生shēng者zhě弥mí疏shū , 则zé守shǒu者zhě弥mí怠dài ; 守shǒu者zhě弥mí怠dài而ér葬zàng器qì如rú故gù , 其qí势shì固gù不bù安ān矣yǐ 。 世shì俗sú之zhī行xíng丧sàng , 载zài之zhī以yǐ大dà輴chūn , 羽yǔ旄máo旌jīng旗qí 、 如rú云yún偻lóu翣shà以yǐ督dū之zhī , 珠zhū玉yù以yǐ佩pèi之zhī , 黼fǔ黻fú文wén章zhāng以yǐ饬chì之zhī , 引yǐn绋fú者zhě左zuǒ右yòu万wàn人rén以yǐ行xíng之zhī , 以yǐ军jūn制zhì立lì之zhī然rán後hòu可kě 。 以yǐ此cǐ观guān世shì , 则zé美měi矣yǐ , 侈chǐ矣yǐ ; 以yǐ此cǐ为wéi死sǐ , 则zé不bù可kě也yě 。 苟gǒu便biàn於yú死sǐ , 则zé虽suī贫pín国guó劳láo民mín , 若ruò慈cí亲qīn孝xiào子zǐ者zhě之zhī所suǒ不bù辞cí为wéi也yě 。

吕氏春秋节丧翻译

职察生命是圣人的要事,明察死亡是圣人的急务。明察生命,目的在于不以外物伤害生命,即为了养生。明察死亡,目的在于不以外物损害死者,即为了安死。这两件事唯独圣人才能知晓。

凡生活于天地闻的事物,它们必然要有死亡,这是不可避免的。孝子尊重他们的父母,慈亲疼爱他们的子女,尊重,疼爱之心深人肌骨,这是天性。所尊重、所疼爱的人,死后却把他们抛入沟壑,这是人之常情所不忍心做的,因而产生了葬送死者的道义。葬就是藏的意思,这是慈亲孝子所应慎重的。所谓慎重,就是说活着的人要为死者考虑。活着的人为死者考虑,没有比不使死者被移动更重要了,没有比不让坟墓被掘开更重要了。而要达到这个目的,没有比让坟墓中无利可图更保险的了,这就叫作大闭。

古代的人有葬于广野深山之中而平安至今的,不是说由于有珠玉国宝,而是说葬不可不隐蔽埋藏。葬浅了,狐狸就会掘开它;葬深了,就会与泉水相接。所以,凡葬一定葬在高高的土山之上,以便避开狐狸的危害、泉水的浸渍。这样做好是好,但是如果忘了恶人、盗贼、匪乱的祸害,岂不是糊涂吗?这就象盲乐师躲避柱子一样,虽然避开了柱子,却用力撞到了尖木桩上。恶人、盗贼、匪乱的祸害,这是大大的尖木桩啊!慈亲孝子埋葬死者能够避开这些,就获得葬的本义了。

使棺棹坚实,是为了避开蝼蚁蛇虫。如今社会风气大坏,君主行葬越来越奢侈,他们心中不是为死者考虑,而是活着的人借以彼此夸耀,争出人上。他们把奢侈浪费的行为看作光菜,把俭省节约的行为看作鄙陋,不把利于死者当回事,只是一心考虑话着的人的毁谤、赞誉,这不合于慈亲孝子之心。父母虽然死了,孝子对父母的尊重不会懈怠;子女虽然死了,慈亲对他们的疼爱不会减弱。埋葬所疼爱、所尊重的人,却用活着的人十分想得到的东西陪葬,想靠这些东西使死者安宁,其结果会怎么样呢?

百姓对干利,宁肯冒着飞箭,踩着利刃,流血残杀去追求它。不知礼义的野蛮之人宁可残忍地对待父母、兄弟、朋友而去追求利。如今,刨坟掘基没有这种危险,没有这种耻辱,而得利十分丰厚,可以乘车吃肉,思惠延及子孙。这种情况即使是圣人尚且禁止不住,更何况昏乱之君呢?

国越大,家越富,葬物就越丰厚。死者口含的珍珠、身穿的玉衣,赏玩、嗜好的物品,财贷珍宝,钟鼎壶鉴,车马衣被戈剑,数也数不尽。各种养生之器无不随葬。椁室用大木累积而成,好似四面有檐的屋子,里面棺椁数层,并堆积石头、木炭,环绕在棺椁之外.恶人闻知此事,互相传告。君主尽管用严刑重罚禁止他们,仍然婪止不住。再入,死者死去的时间越久远,活着的人对他的盛情就越疏远,感情越疏远,守墓人就越懈怠,守墓人越来越懈怠,可是墓中随葬的器物却同原来一样,这种形势本来就不安全了。

世俗之人举行葬礼,用大车载着棺柩,各种旗帜、画有云气的偻翣相随,棺柩之上点缀着珠玉,涂饰了各种花纹。灵车左右执绋进葬的有万人,牵引灵车行进,这么多人得用军法指挥才行。举行这种葬礼给世人看,那是够美的了,够盛大的了,但是用这种葬礼安葬死者,那是不行的。倘若厚葬真有利于死者,那么即使这样做会使国家贫困、人民劳苦,慈亲孝子也是不会拒绝做的。

以上就是吕氏春秋节丧原文及翻译、吕氏春秋节丧原文带拼音版的知识介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·孟冬纪文言文和译文

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:吕氏春秋节丧原文及翻译  吕氏  吕氏词条  拼音  拼音词条  原文  原文词条  春秋  春秋词条  翻译  翻译词条  
古文经典

 善求古人心意文言文翻译

文言文欧阳公①尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未知其精粗。丞相正肃吴公②与欧公姻家,一见曰:“此正午牡丹也。何以明之?其花披哆③而色燥,此日中时花也;猫眼黑睛如线...(展开)