快好知 kuaihz

猫号文言文翻译及阅读答案

《猫号》出自明朝著名理学家刘元卿所著《应谐录》,是一篇寓言故事。

1、文言文

齐奄家畜一猫,自奇之,号于人,曰:“虎猫。” 客说之曰:“虎诚猛,不如龙之神也。请更名为‘龙猫’。” 又客说之曰:“龙固神于虎也,龙升天须浮云,云其尚于龙乎?不如名曰‘云。’” 又客说之曰:“云霭蔽天,风倏散之,云故不敌风也,请更名曰‘风’。”又客说之曰:“大风飙起,维屏以墙,斯足蔽矣,风其如墙何?名之‘墙猫’可。” 又客说之曰:“维墙虽固,维鼠穴之,斯墙圮矣,墙又如鼠何?即名曰‘鼠猫’可也。”

东里丈人嗤之曰:“噫嘻!捕鼠者,故猫也。猫即猫耳,胡为自失本哉!”

2、翻译

齐奄养了一只猫,自认为它很奇特,告诉别人说它的大名是虎猫。客人劝他道:“虎的确很猛,(但)不如龙的神通,请改名为龙猫。”另一个客人劝他道:“龙确实比虎更神通,龙升天必须浮在云上,云比龙更崇高吧?不如叫云。”另一个客人劝他道:“云雾遮蔽天空,风突然一下就把它吹散了,所以云比不上风啊,请改名为风。”另一个客人劝他说:“大风狂起,用墙就足够挡蔽了,风和墙比如何?给它取名叫墙猫好了。”另一个客人劝说他道:“墙虽然牢固,老鼠在它里面打洞,墙全都倒塌啦。墙和老鼠比如何?给它取名叫鼠猫好了?”

东里老人不屑的说道:“捕鼠的本来就是猫,猫就是猫罢了,干什么要自己失去本来和真实啊!”

3、注释

1.畜:养

2.奇:以……为奇

3.号:名号 这里作动词用 即取名号

4.诚:确实

5.其:语气词 表推测语气 相当于‘恐怕’‘或许’‘大概’。尚:崇高 这里是超过的意思

6.蔽:遮蔽

7.倏:急速

8.更:更改

9.穴:洞

10.丈人:老人家

11.嗤:不屑

12.本:本来

13.尚:高超

14.霭:雾

15.飙:暴风这里作‘起’的状语

16.圮(pǐ):毁

17.故:通(同)“固”,本来

18.自奇之:自认为它很奇怪

19.维屏以墙:维,句首语气助词。 以墙为屏障

20.龙固神于虎也:龙确实比虎更神通

21.风其如墙何:风和墙比如何

22.东里丈人:作者假托的人物

23.胡为:为何

24.尚:崇高

4、启示

事物的本来面貌是怎样就是怎样,要看中其本质,不要失去本真。为人处世也是如此。

5、阅读答案

1.解释下列句子中加下划线的词。

(1)自奇之 ( ) (2)虎诚猛( )

(3)云霭蔽天( ) (4)请更名曰“风”( )

2.用现代汉语写出下面句子的意思。

龙固神于虎也,龙升天须浮云,云其尚于龙乎?

3.东里丈人的话告诉了我们怎样的道理?

【参考答案】

1.(1)感到奇特(以……为奇,认为……奇特)(2)确实,实在(3)遮蔽(4)更改

2.龙本来就此老虎神奇,(但)龙升天必须浮在云上,云比龙更高超吧?

3.事物的本来面貌是怎样就是怎样,要看重其本质,不要失去。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:猫号文言文翻译及阅读答案  文言文  文言文词条  答案  答案词条  翻译  翻译词条  阅读  阅读词条  
古文诗文

 出郊原文翻译_注释_赏析

原文出郊①杨慎高田②如楼梯,平田③如棋局④。白鹭⑤忽飞来,点破⑥秧针⑦绿。注释①郊:泛指城外、野外、郊外。②高田:沿着山坡开辟的田畦,又叫梯田。③平田:指山下平...(展开)