快好知 kuaihz

孤烟村际起,归雁天边去。意思翻译、赏析

孤烟村际起,归雁天边去。

出自唐代孟浩然的《南归阻雪》

我行滞宛许,日夕望京豫。旷野莽茫茫,乡山在何处。

孤烟村际起,归雁天边去。积雪覆平皋,饥鹰捉寒兔。

少年弄文墨,属意在章句。十上耻还家,裴回守归路。

参考翻译

注释

翻译

我的旅行被大雪阻止于宛许之间,日暮时回眺着京城。

放眼望去四周是一片苍茫的旷野,故乡的山河不知在何处。

一缕孤单的炊烟在村子的边上冉冉升起,迟归的大雁也早已飞到遥远的天边去了。

积雪覆盖了近处的田野和远处的山岗,只有饥饿的老鹰还在寻觅捕捉雪中的野兔。

我从少年时起就摆弄文墨,专注于诗词歌赋。

可惜十次上京城都没有考中,我现在已羞于回家了,只好彷徨而无奈地呆在这回家的路上。

注释

⑴南归:指诗人自长安归故乡。

⑵滞(zhì):不流通,引申为滞留。

⑶宛许:即宛地,泛指南阳以北。

⑷京豫(yù):指洛阳。唐时将洛阳设为东都。因其地属豫州,故称为京豫。

⑸莽(mǎng)茫茫:郊野广漠无际。

⑹乡山:故乡的山脉。

⑺村际:中间。

⑻平皋(gāo):平原。

⑼文墨:写文章。

⑽属意:倾心。

⑾章句:章节与句子。

⑿十上:多次上书。此借此科考落第。

⒀裴(péi)回:徘徊。

参考赏析

创作背景

此诗是作者落第后失意归来行至南阳北所作。此诗当作于《岁暮归南山》、《行至汝坟寄卢征君》之后。

鉴赏

《南归阻雪》的作者是孟浩然,被选入《全唐诗》的第159卷第52首。前四句交代时间地点,对京豫的回顾和对乡山的渴望,表现出归途怅惘的情怀。中间四句写黄昏时茫茫雪原所见,“孤烟”、“归雁”、“饥鹰捉寒兔”等,一片荒凉景象,喻示出诗人此时的处境。后四句写自己怀才不遇,仕途坎坷,落第还乡的羞愧心理。全诗表现了诗人心情的忧郁和冷漠。

作者介绍

孟浩然

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。...

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:烟村  烟村词条  赏析  赏析词条  天边  天边词条  意思  意思词条  翻译  翻译词条  
古文诗文

 思君如流水,何有穷已时。

思君如流水,何有穷已时。出自魏晋徐干的《室思》沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?念与君相别,各在天一方。良会未有期,中心摧且伤。不聊忧餐食,慊慊常饥空。端坐而无为,仿佛君...(展开)