快好知 kuaihz

“已讶衾枕冷,复见窗户明。夜深知雪重,时闻折竹声。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】已讶衾枕冷,复见窗户明。夜深知雪重,时闻折竹声。

 

【出处】唐·白居易《夜雪》

 

【意思】昨夜开始 纷纷扬扬下起大雪,诗人初觉衾枕增寒,又时时听到院子中厚重的积雪 弯折竹子的劈啪声,天明前又看到积雪堆积在窗户前,室外分外明亮。 诗句写一夜大雪不断。从感觉、视觉、听觉三方面渲染雪之大、积之 厚、天之冷,使人产生不堪承受的感觉,直觉满纸寒意逼人。

 

【赏析1】深夜了,不时听到屋外传来积雪压折竹枝的声 音,方知外面雪下得很大。诗人选取“折竹” 的细节,从侧 面烘托出积雪之深。“时闻” 显示了雪夜的寂静,透露出诗 人彻夜无眠的孤寂心情。诗句清新淡雅,韵味悠长。

 

【赏析2】静静的夜里,不时听到竹枝的断裂 声,知悉雪一定又下大了,以至于嫩竹承受不住它的重压。写雪大,不 是去直接描摹,而从听觉中引出,再加上作者令人信服的推理,令你不 得不折服于诗人的生花妙笔。这样写来,给读者留下充分的想象空间, 可以按自己的经验去想象。如嚼橄榄,味是愈嚼愈浓。

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:全诗  全诗词条  赏析  赏析词条  深知  深知词条  原文  原文词条  窗户  窗户词条  
古文诗文

 李延年歌原文翻译_注释_赏析

原文李延年歌北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国?佳人难再得。注释1.倾城、倾国:原指因女色而亡国,后多形容妇女容貌极美。陶渊明《闲...(展开)