快好知 kuaihz

“巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。

【出处】唐·高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙》。

【意思翻译】巫峡是长江三峡之一,风景极佳,峡中常有很多猿猴。在峻伟的峡谷中,渺无人迹,只偶而传来几声猴叫,听来倍觉孤寂,也引人心酸落泪;又衡阳地方的回雁峰,每当从北方南下的雁群飞到此山头就不再越过,等待来年春天而折回北方,因此越过此峰到南方的人,自然无法经由此雁传达书信了,所以,雁群也只好将别人寄给南方友人的几封书信又原封不动再带回去。

这是描写流放异地的寂寞情景。

【全诗】

《送李少府贬峡中王少府贬长沙》

.[唐].高适.

嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。

巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书?

青枫江上秋天远,白帝城边古木疏。

圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。

【解题】

此诗作年不详,李少府、王少府亦不详其名。少府:县尉的尊称。峡中:指唐夔州巫峡(今四川奉节、巫山)一带。长沙:今属湖南省。诗中首尾两联频致慰问劝勉,情真意切;中间两联描写两位友人所往之地景色,融情于景,并以地名对仗。沈德潜《唐诗别裁》卷十三以为“连用四地名,究非律诗所宜,五六浑言之,斯善矣”。

【注释】 ①少府:唐时县尉的别称。峡中:此指夔州巫山县。长沙:指湖南长沙。②衔杯:指饮酒。谪居:贬谪的地方。③巫峡:长江三峡之一,此指李少府贬官之地。④青枫江:长沙市南有青枫浦。白帝城:故址在今四川省奉节县城东。⑤圣代:圣明时代。雨露:喻皇帝的恩泽。

【赏析】 

“巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书?”上句写李少府贬峡中。诗云巫峡,似当指巫山县,唐属山南道夔州,即今四川巫山县治。在当时,这里路途遥远,景象荒凉,故《巴东三峡歌》曰: “巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”诗人设想李少府来到峡中,在这荒远之地听到凄厉的猿啼,忍不住流下感伤的眼泪。下句写王少府贬长沙。衡阳在长沙南面,衡山有回雁峰,传说北雁南飞至此不过,遇春而回。归雁传书是用苏武雁足系书故事,但长沙道途遥远,归雁能传递儿封信呢?

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:啼猿  啼猿词条  衡阳  衡阳词条  全诗  全诗词条  巫峡  巫峡词条  赏析  赏析词条  
古文经典

 木刻钟馗文言文翻译与注释

文言文宋庆历⑴中⑵,有一术士⑶,姓李,多巧思。尝木刻一舞钟馗⑷,高三尺许⑸,右手持⑹铁筒。以香饵⑺置⑻钟馗左手中,鼠缘⑼手取食,则左手扼⑽鼠,右手以筒毙之。翻译...(展开)