快好知 kuaihz

“耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。

【出处】唐·杜甫《兵车行》。

【译注】父母子女都来送别,路上的尘土飞扬,连宽大的咸阳大桥都看不见了。

【赏析】

爷娘妻子儿女,奔跑着相送出 征的士卒,践踏起来的尘埃四处飞扬,弥漫了咸阳桥。这是一幅动乱年 代因征召壮丁致使亲人离别的凄惨图画。作者于冷静的描写中寄寓了深 切的同情。

注: 耶,通爷。

 

【全诗】

《兵车行》

.[唐].杜甫

车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。

耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。

牵衣顿足阑道哭,哭声直上干云霄。

道傍过者问行人,行人但云点行频。

或从十五北防河,便至四十西营田。

去时里正与裹头,归来头白还戍边。

边亭流血成海水,武皇开边意未已。

君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。

纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。

况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。

长者虽有问,役夫敢申恨。

且如今年冬,未休关西卒。

县官急索租,租税从何出。

信知生男恶,反是生女好。

生女犹是嫁比邻,生男埋没随百草。

君不见青海头,古来白骨无人收。

新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。

【赏析】

 唐诗篇名。七古。杜甫作。见《杜诗详注》卷二。此诗属于杜甫所创制的新题乐府,元稹称之为“即事名篇,无复依傍”(《乐府古题序》),故为郭茂倩收入《乐府诗集·新乐府辞·乐府杂题》。约作于天宝十一年(752)。诗的背景旧有两说:一为明人单复曰:“此诗为明皇用兵吐蕃而作,故托汉武以讽,其辞可哀也。先言人哭,后言鬼哭,中言内郡凋弊,民不聊生,此安史之乱所由起也。”(《读杜诗愚得》卷一)另一为清人钱谦益曰:“天宝十载,鲜于仲通讨南诏蛮,士卒死者六万。杨国忠掩其败状,反以捷闻。制大募两京及河南北兵,以击南诏。人闻云南瘴疠,士卒未战而死者十八九,莫肯应募。国忠遣御史分道捕人,连枷送军所。于是行者愁怨,父母妻子送之,所在哭声震野。此诗序南征之苦,设为役夫问答之词。”(《钱注杜诗》卷一)以后说为胜。前段叙写士卒出发,家人送别的凄惨景象;后段以被征士卒现身说法,直接揭露封建统治者不义的扩边战争给人民带来的深重灾难。全诗尖锐地抨击唐玄宗时代的穷兵黩武,表现出对人民疾苦的同情。该诗寓强烈的主观感情于客观的叙述之中,写得哀怨愤激,动人心魄。大量运用口语,句式参差错落,押韵富于变化,具有自然流畅,声情并茂的艺术效果,为杜诗中广传人口的名篇。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:咸阳桥  咸阳桥词条  全诗  全诗词条  赏析  赏析词条  尘埃  尘埃词条  原文  原文词条