快好知 kuaihz

“江静潮初落,林昏瘴不开。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】江静潮初落,林昏瘴不开。

【出处】唐·宋之问《题大庾岭北驿》。

【意思翻译】日暮黄昏,潮水初落,江面平静。山中 丛林迷朦,瘴气缭绕,一片昏暗迷茫的景色。这是用以托衬作者悲凉心 境的夜暮景象。

【赏析】 潮水刚刚退去,平静的江面上轻轻泛起层层涟漪;夕阳西下, 昏暗的深林中渐渐聚拢起浓重的瘴气。诗句描写的是诗人流放途中经过 大庾岭所见到的景物。据说,南飞的大雁到大庾岭就会折回,可是诗人的 流放之途还远远没有结束,想到此处,不禁黯然神伤。江上的潮水已经退 去,诗人心中思乡的波澜才刚刚涌起,面对着幽深丛林之中的层层烟瘴, 就如同面对着自己充满艰难险阻的未知的前途,诗人更是愁绪满怀,无从 倾诉。诗句融情于景,不着一个“愁”字,却能够充分表现出诗人心中的浓 郁愁思,含蓄蕴藉,感人至深。

【全诗】

《题大庾岭北驿》

.[唐].宋之问.

阳月南飞雁,传闻至此回。

我行殊未已,何日复归来。

江静潮初落,林昏瘴不开。

明朝望乡处,应见陇头梅。

【注释】

①阳月:农历十月。至此回:传说南飞雁九、十月南飞至大庾岭止宿,第二年返回北方。 ②殊:尚且。未已:没有停止,还要往更南走去。 ③江:指章水,发源于大庾岭,北流入赣江。瘴:瘴气,旧指南方山泽森林湿热致病之气。 ④望乡处:登上岭的高处回头远望故园处。陇头梅:应是岭头梅之误。大庾岭地处亚热带,气候温暖,农历十月中即可见到梅花。

【解题】

这首诗是诗人被贬为泷州参军时途经大庾岭所作,抒发诗人途中的怀乡之情。大庾岭在今江西大庾,岭上多生梅花,又名梅岭,古人认为大庾岭是南北的分界线,所以十月雁南归至此,不再过岭。北驿,就是大庾岭北边的驿站。

【全诗鉴赏】

 “阳月南飞雁,传闻至此回。我行殊未已,何日复归来?” 诗人辞别了亲友,告别了生活了很久的长安,来到了大庾岭。想到度过岭去,就彻底地告别了故乡所在的中原,进入蛮荒的岭南。他看到南飞的大雁,想起大雁飞到此处便不南去的传说,不禁写下了前两句诗。大雁南飞,飞到此处就不再飞了,但作者自己却被流放到大雁都不飞去的地方; 大雁的南飞既有限度,也有返期,而作者自己却要继续南行,何年何月才能回来一点也不知道,这是三四句的意思。开头四句通过人与雁的对比,写出了自己抛家别亲,远度荒蛮之地的悲苦凄凉心情。五六句是写景。江上潮水下落,林间雾气弥漫,暮色渐浓,周围的一切越发显得荒凉,显然是作者心境的写照。结尾两句是对明天早晨的预想: 大庾岭梅花已开,作者想象明日度岭南行,回望故乡时,看到的将不再是家乡的风物,而是庾岭高处的梅花了。这两句诗表达了作者对故乡的深深眷恋之情。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:江静  江静词条  全诗  全诗词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  意思  意思词条  
古文作者

 送友人原文及翻译赏析

【原文】青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。【翻译】青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着...(展开)