原文
郭霸1与来俊臣为罗织之党,尝按芳州2刺史李思徵3.思徵不承反,乃杀之。圣历4中,思徵出见霸,霸甚恶5之。退朝遽6归家,命人速请僧转经设斋。须臾,见思徵从数十骑止其庭,诟曰:“汝枉陷我,今取汝。”霸周章惶怖,拔刀自刳7腹而死。是日,闾里咸见焉。霸才气绝,思徵亦没。太子谕德8张元一9以斋10谐供奉。时中桥新成,则天问元一在外有何好事。元一对曰:“洛桥成而郭霸死,即好事也。”则天默然。
选自《大唐新语》
注释
1.郭霸:人名。武则天时有名的酷吏。
2.芳州:地名。
3.李思徵:人名。
4.圣历:武则天的年号。
5.恶:讨厌,不喜欢。
6.遽:急速。
7.刳(ku):剖,剖开。
8.太子谕德:官名。
9.张元一:人名。
10.斋:斋饭,素食饭。
释义
郭霸和来俊臣捏造罪名,陷害忠良,结成朋党。有一次他们审问芳州刺史李思徵。李思徵并不承认自己的罪名,就被郭霸杀了。圣历年间,李思徵忽然出现在郭霸面前,郭霸非常别扭。早朝以后,他马上回家,请来和尚为其念经,并摆上斋席供奉。刚过一会,就见李思徵带着几十个人骑着马来到大厅。李思徵说:“郭霸你诬陷了我,今天我要你的命。”郭霸见状恐惧异常,从身上拔出刀给自己一刀,当时就毙了命。李思徵也就立刻消失了。当时的街坊邻居都看见了这事。这时,太子谕德张元一正陪武则天吃斋饭。武则天问:“最近外边发生了什么好事?”张元一回答:“洛阳桥建成、郭霸死了都是好事。”武则天听了,只是沉默,不说话。