原文:
夏日之长,饱食难过,不自知愧,但思所以寓心而销昼暑者。惟据案作字,殊不为劳。当其挥翰若飞,手不能止,虽惊雷疾霆,雨雹交下,有不暇顾也。古人流爱①,信有之矣。字未至于工,尚已如此,使其乐之不厌,未有不至于工者。使其遂至于工,可以乐而不厌,不必取悦当时之人,垂名于后世,要于自适②而已。嘉祐七年正月九日补空。
(选自《唐宋名家文集·欧阳修集》,中州古籍出版社)
(注)①流爱:极端喜爱,永不舍弃。②自适:自得其乐而排除其他。
译文:
夏天天长,整天无所事事,日子不好过,心怀愧疚,就想着能寄托情思又能渡过漫长夏日的办法。只有在书案前写字,还不是很劳累。在挥笔如飞,运笔不止的时候,即使雷霆当空,骤雨急下也无暇顾及。自古以来,人们就酷爱书法,确实是这样。我的字写得并不好,还如此痴迷,如果热爱书法,勤写苦练,写出一手好字就不是什么困难的事。倘若写得已经很好了,还乐此不疲,不必迎合别人的评价,也不期望留名于后世使其遂至于工,可以乐而不厌,不必取悦当时之人,垂名于后世,只是自得其乐而已。嘉祐七年正月九日记。