快好知 kuaihz

《沈括·正午牡丹》原文及翻译

  原文:

  欧阳公尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未识其精粗。丞相正肃吴公与欧阳公姻家,一见曰:“此正午牡丹也。何以明之?其花披哆而色燥,此日中时花也;猫眼黑睛如线,此正午猫眼也。有带露花,则房敛而色泽;猫眼早暮则睛圆,日渐中狭长,正午则如一线耳。”此亦善求古人笔意也。

  译文:

  欧阳修曾经得到一幅古画,画面上是一丛牡丹,牡丹下蹲着一只猫。欧阳修不知道这幅画的优劣。丞相吴育是欧阳修的亲家,他看到这幅古画后说:“这是正午的牡丹。根据什么来判断它(是正午的牡丹)呢?”画中的牡丹萎靡无力而且颜色干燥,这恰是花在正午阳光照射下的样子;猫的瞳孔缩成一条线,这就是正午时猫的眼睛。如果是带有露水的花,那么花心是聚拢的,而且颜色显得光泽滋润。猫的瞳孔在早晨和晚上都是圆的,太阳渐渐移向正中间,猫瞳孔就渐渐变得狭长,到了正午就像一条线了。”这是善于探究古人笔下的意境!

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《沈括·正午牡丹》原文及翻译  沈括  沈括词条  正午  正午词条  牡丹  牡丹词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
感想

 读《乌塔》有感

读红岩有感推荐度:读童年有感推荐度:读《廉政镜鉴》有感推荐度:读《动物庄园》有感推荐度:读《简爱》有感推荐度:相关推荐读《乌塔》有感【推荐】品味完一本名著后,相...(展开)