快好知 kuaihz

诗经《车攻》原文、翻译和注释

  诗极写贵族田猎盛况。写猎前准备计划,猎时射御熟练,猎后满载归来。写景动中有静,静中有动,尤为精妙。

  我车既攻,(一) 我的田车已坚牢,

  我马既同。(二) 我的猎马选齐了。

  四牡庞庞,(三) 四匹公马多肥壮,

  驾言徂东。驾着它们往东方。

  田车既好,田车好呀田车好,

  四牡孔阜。(四) 四匹公马高又大。

  东有甫草,(五) 东方圃田一片草,

  驾言行狩。驾着车去把猎打。

  之子于苗,(六) 那个人儿去打猎,

  选徒嚣嚣。(七) 随从人员声嘈嘈。

  建旐设旄,竖起旗,插上旄,

  搏兽于敖。(八) 去敖山捉兽意气豪。

  驾彼四牡,驾着四匹大公马,

  四牡奕奕。(九) 四匹公马多肥大。

  赤芾金舄,(十) 红围裙,金黄鞋,

  会同有绎。(十一) 朝会的人们一排排。

  决拾既佽,(十二) 决儿、拾儿多合式,

  弓矢既调。(十三) 弓儿、箭儿也调配。

  射夫既同,(十四) 射手们都配成对,

  助我举柴。(十五) 帮助我猎获禽兽一堆堆。

  四黄既驾,驾好那四匹大黄马,

  两骖不猗。(十六) 两旁的骖马不偏斜。

  不失其驰,(十七) 跑呀跑不乱步伐,

  舍矢如破。(十八) 射呀一箭射中它。

  萧萧马鸣,(十九) 萧萧呀马儿鸣,

  悠悠斾旌。飘飘呀旗儿影。

  徒御不惊,(二十) 车下车上人机警,

  大庖不盈。大厨房野味数不清。

  之子于征,(二十一) 那个人呀归途行,

  有闻无声。(二十二) 有传闻来没声音。

  允矣君子,(二十三) 真是个呀大好人,

  展也大成。确是呀大功告成。

  注 释

  (一)毛亨:“攻,坚。”陈奂:“车,田车也。《瞻卬》《传》:‘巩,固也。’攻、巩声义相近。”

  (二)毛亨:“同,齐也。……田猎齐足,尚疾也。”

  (三)毛亨:“庞庞,充实也。”

  (四)朱熹:“阜,盛大也。”

  (五)郑玄:“甫草者,甫田之草也。郑有甫田。”

  吴闿生:“甫草,圃田之草。圃田在今开封中牟县西北。”

  (六)朱熹:“苗,狩猎之通名也。”

  (七)王引之:“选,具也。字本作僎。《说文》:‘僎,具也。’巽与僎,古同声。……此言选徒,亦谓具卒乘。……《十月之交》篇:‘谗口嚣嚣’,《笺》曰:‘嚣嚣然众多。’”

  (八)郑玄:“兽,田猎搏兽也。敖,郑地,今近荥阳。”启华按:今河南省荥阳县北面有敖山。

  (九)严粲:“奕奕,大也。”

  (十)何楷:“《古今注》云:以木置履下,干腊,不畏泥湿,故曰舄。……孔云:‘重底者名舄,单底者名屦。……金之为色黄,主黄而言,故遂曰金舃也。’”

  (十一)孔颖达:“言同者,以会、同,对文则别,散则义通。会者,交会。同者,同聚。”

  朱熹:“绎,陈列联属之貌也。”

  (十二)毛亨:“决,钩弦也。拾,遂也。”

  孔颖达:“决,著于右手大指,所以钩弦开体。遂,著于左臂,所以遂弦。”

  胡承珙:“《说文》:‘佽,便利也。’……决以象骨为之,钩弦以利发。拾韬左臂,拾其衣袖以利弦。然则既佽者,谓决拾皆便利也。”

  (十三)郑玄:“调,谓弓强弱与矢轻重相得。”

  (十四)陈奂:“射夫,谓会同之诸侯也。同,犹合也。既同,言已合耦也。”

  (十五)王先谦:“《鲁》柴作胔。《齐》、《韩》柴作㧘。……《鲁》柴作胔者,张衡《西京赋》:‘收禽举胔’,即用鲁诗。薛综注:‘胔,死禽兽将腐之名也。’《说文》:‘㧘,积也。’《诗》曰:‘助我举㧘。’《玉篇》同。”

  (十六)陈奂:“猗,当作倚。……不倚,无偏倚也。”

  (十七)朱熹:“驰,驰驱之法也。”

  (十八)吴闿生:“言习于法也。应矢而死者如破。”

  (十九)何楷:“萧,通作啸,欢声也。马鸣之声似之。重言之者,非一马也。……悠,通作㫍。《说文》云:‘旌旗之流也。’音义与斿字俱同。流即旒也。以下言旆旌皆有旒,故重言之曰㫍㫍。”

  (二十)孔颖达:“徒行挽辇者与车上御马者,岂不警戒乎?言以相警戒也。君之大庖,所获之禽,不充满乎?言充满也。”

  (二十一)陈奂:“征,行也,犹归也。言田猎毕而归也。”

  (二十二)吕祖谦:“程氏曰:闻师之行而不闻其声,言至肃也。”

  (二十三)陈奂:“《尔雅》:‘允、展,信也。’又‘展、允,诚也’。……允、展,同义也。析言之,则展训诚,允训信。允矣君子,展也大成。言信矣君子,诚能成其大功也。”

  注 音

  庞long龙 嚣ao熬 搏bo博 舄xi戏 绎yi易 佽ci次 柴zi恣 骖can餐 猗e阿 庖pao袍

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《车攻》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
有感名著小说

 严歌苓《白蛇》读后感

 白蛇读后感一  《白蛇》看了两遍,还会去看。原因其一是读严歌苓的作品,带着学习汉语写作的目的。她的写作是出了名的强故事性,刚柔并济,极度凝练。她也是个写作大家...(展开)