快好知 kuaihz

诗经《伐柯》原文、翻译和注释

  以伐柯作比喻,说明娶妻要有媒人,有妻持家有人。

  伐柯如何? (一) 怎样砍个斧柄?

  匪斧不克,(二) 没有斧头不成。

  取妻如何? 怎样娶个妻子?

  匪媒不得。哪能没有媒人。

  伐柯伐柯,砍斧柄呀砍斧柄,

  其则不远。(三) 斧柄的样子在手上。

  我觏之子,(四) 我看见了那人儿,

  笾豆有践。(五) 她把餐具排得一行行。

  注 释

  (一)毛亨:“柯,斧柄也。”

  (二)郑玄:“克,能也。”

  (三)郑玄:“则,法也。”

  (四)郑玄:“觏,见也。”

  朱熹:“之子,指其妻而言也。”

  (五)严粲:“《释器》曰:‘竹豆谓之笾,木豆谓之豆。’《传》曰:‘践,行列貌。’”

  郝懿行:“此文,豆当作梪。《说文》云木豆谓之梪。《释文》豆本又梪,是也。其形则三礼图云,口圜径尺,墨漆饰朱。……其质则皆用木。其高通盖一尺,其受实,则旊人注云,豆实四升,是也。其中直谓之校,其足跗谓之镫。……笾者,《说文》云:竹豆也。笾人注云,笾,竹器如豆者,其容实皆四升。……笾豆同类,用不单用。故单言豆者,即可统笾。……其单言笾者,亦可概豆。”

  注 音

  觏gou构

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《伐柯》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
有感名家名作

 茅盾《残冬》原文及赏析

 一  连刮了几阵西北风,村里的树枝都变成光胳膊。小河边的衰草也由金黄转成灰黄,有几处焦黑的一大块,那是顽童放的野火。  太阳好的日子,偶然也有一只瘦狗躺在稻场...(展开)