在网上的一些评论中,一些人会看到蛋不肉这个词,让人实在不能理解是什么意思,其实这是一个英文的谐音,现在有很多类似的梗,那么,蛋不肉是什么意思什么梗?下面小编就来说说。
蛋不肉是什么意思
英语“damn bro”的谐音,意思是:该死的,常用语发泄抱怨、感叹时使用,比如:
今天我的美貌也是如此的蛋不肉!(狗头)
蛋不肉是什么梗
这个梗是蛋不肉的中文谐音,很多人在看到这个词的时候会比较迷惑,其实有时候并没有什么实际意思,就是一种吐槽发泄的含义。
双语谐音梗
初级套路:中译英学习梗
长的英语单词往往有多个音节,如果无规律可循记忆起来很是困难。
但如果找到相应的中文注音辅助记忆,倒是一个联想记忆读音和含义的有效窍门。
在这里,列举几个最典型的英语单词汉语注音版:
Ambulance (救护车)注音:俺不能死
Ambition (野心)注音:俺必胜
Amateur (业余的)注音:矮模特
Envelope (信封)注音:安慰老婆
Economy (经济)注音:依靠农民
中级套路:英译中生活梗
有一些语言爱好者发现上海话和英语发音之间可以建立起某种联系。
作为国际化时尚魔都,当然要先在服装类词汇中寻找佐证。
于是就有了以下的英文注音版汉语单词:
秋裤 chill cool
毛裤 more cool
羊毛裤young more cool
羊毛衫 young more say
滑雪衫 wall sure say
高级套路:镶嵌式文化梗
近几年,中西文化互通有无,中英双语交相辉映。
很多文化传播者更是发现两种语言你中有我,我中有你,
正有一种大融合的趋势。且看以下表达:
book 思议 (不可思议)
star 皆空 (四大皆空)
Tony带水 (拖泥带水)
深藏blue (深藏不露)
对于这些笑skr人(笑死个人)的谐音梗,
大家是惊呼我leg去(我勒个去),
还是有bear来(有备而来)?
“duck不必”类似谐音梗:
半tour废
人见人eye
生无clean
BABY无耻
生不rules
滴水blow
似懂freedom
cheer不舍
Eason不坑
more明奇妙
一π胡言
sun心病狂
无可phone告
黄焖jimmy饭
wolf慈悲
bottle汹涌
skr而止
无five天
star皆空
tony带水
lose谁手
有bear来
贪生pass
笑blue齿
鱼香rose
duck不必
book思议
深藏blue
face不可
无fuck说