《 题tí临lín安ān邸dǐ 》
山shān外wài青qīng山shān楼lóu外wài楼lóu , 西xī湖hú歌gē舞wǔ几jǐ时shí休xiū ? 暖nuǎn风fēng熏xūn得de游yóu人rén醉zuì , 直zhí把bǎ杭háng州zhōu作zuò汴biàn州zhōu 。
<
《题临安邸》古诗带拼音和意思译文和注释
译文
韵译
西湖四周青山绵延楼阁望不见头,湖面游船上的歌舞几时才能停休?
温暖馥郁的香风把人吹得醉醺醺的,简直是把杭州当成了那汴州。
散译
远处青山叠翠,近处楼台重重,西湖的歌舞何时才会停止?
淫靡的香风陶醉了享乐的贵人们,简直是把偏安的杭州当作昔日的汴京!
注释
临安:现在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋统治者逃亡到南方,建都于临安。邸(dǐ):旅店。
西湖:杭州的著名风景区。几时休:什么时候休止。
熏(xūn):吹,用于温暖馥郁的风。
直:简直。汴州:即汴京,今河南开封市。▲