题目:英文广告的特点与翻译技巧
选题依据及研究意义:
随着经济全球化的进一步加快和国际经济的进一步发展,广告业已经腾飞。英语广告翻译日益成为翻译研究的重要组成部分。广告翻译的发展对国际贸易的发展不言而喻。 广告是商业战争中的有力武器。广告英语是一种特殊用途的英语。它与普通的英语完全不同。本文结合大量实例分析广告英语的语法、句法和修辞特点。分析了广告英语的特点及其翻译策略。作为翻译研究的一个新兴领域,英语广告翻译已经引起了众多译者和研究者的关注,其发展还不够成熟和完善。针对这一系列问题,本文提出了英文广告的特点和特点。英文广告翻译策略等重要课题。这为英文广告的翻译提供了一条有效的途径,为众多译者提供了重要的参考,也促进了广告行业和广告翻译业务的快速发展。
选题研究现状:
两位语言学家提出了商务交流中的礼貌策略。
美国语言学家格赖斯在1967年提出的礼貌原则被称为“合作原则”。在这个原则中,谈话双方需要遵守的原则包括数量、关系、质量和方式几个标准。有了“合作原则”,双方所说的话在逻辑上就不会混淆,说话人和听话人可以顺利沟通商务英语行业资讯,达到成功沟通的目的。 1980年代,在合作原则的基础上,英国语言学家利奇提出了著名的“礼貌原则”。 ,促进合作商务英语行业资讯,让对方从中获得更长远的利益。
,