快好知 kuaihz

《宋史·顾琛传》原文及翻译

宋史

原文:

  顾琛字弘玮,吴郡吴人也。琛谨确不尚浮华,起家州从事,驸马都尉,奉朝请。少帝景平中,太皇太后崩,除大匠丞。后为彭城王义康右军骠骑参军,元嘉七年,太祖遣到彦之经略河南大败,悉委弃兵甲,武库为之空虚。后太祖宴会,有荒外归化人在坐,上问琛库中仗犹有几许琛诡答有十万人仗旧武库仗秘不言多少上既发问追悔失言及琛诡对上甚喜十五年,出为义举太守。初,义康请琛入府,欲委以腹心,琛不能承事刘湛,故寻见斥外。十九年,徙东阳太守,欲使琛防守大将军彭城王义康,固辞忤旨,废黜还家积年。 

  琛及前西阳太守张牧, 并司空竟陵王诞故佐,诞待琛等素厚。三年,诞据广陵反,遣客陆延稔赍书板琛为征南将军,牧为安东将军,琛子前尚书郎宝素为谘议参军,宝素弟前司空参军宝先为从事中郎。时世祖以琛素结事诞,或有异志,遣使就吴郡太守王昙生诛琛父子。会延稔先至,琛等即执斩之,遣二子送延稔首启世祖曰:“刘诞猖狂,遂构衅逆,凡在含齿,莫不骇愧,臣等预荷国恩,特百常愤。忽以今月二十四日中获贼诞疏,欲见邀诱。臣即共执录伪使,并得诞要书,具列本郡 太守王昙生。臣即日便应星驰归骨辇毂,臣母年老,身在侍养,辄遣息宝素、宝先束骸诣阙。”世祖遣诛琛使其日亦至,仅而获免。上嘉之,召琛出,以为西阳王子尚抚军司马。 

  太宗泰始初,与四方同反,兵败,奉母奔会稽,台军既至,归降。宝素与琛相失,自杀。琛寻丁母忧,服阕, 起为员外常侍、中散大夫。后废帝元徽三年,卒,时年八十六。 

(节选自《宋史•顾琛》,略有删改) 

译文:

   顾琛字弘玮,吴郡吴人。顾琛严谨朴实,不崇尚浮华,出仕任州从事,驸马都尉,奉朝请。少帝景平年间,太皇太后去世,顾深被授为大匠丞。后任彭城王刘义康右车骠骑参军,元嘉七年,太祖派遣到彦之率军经营河南,到彦之大败而归,军队兵甲全都丢弃,武库因此而空虚。后来太祖举行宴会,有自中原来投附归化的人在座,太祖问顾琛:“武库中兵器还有多少?”顾琛用假话回答:“有十万人用的武器。”原有规定,武库中的兵器数目保密,不能説出有多少,太祖提出问题之后,就认为失言而后悔,等到顾琛用假话回答,太祖十分高兴。元嘉十五年,顾琛出京任义兴太守。最初,刘义康召请琛入自己的官署,是想把他当作心腹委用,但顾琛不肯违心顺承敬奉刘湛,所以不久就被疏远排斥。元嘉十九年,朝廷调任顾琛为东阳太守,想要顾琛防范大将军彭城王刘义康,顾琛坚决拒絶,触忤了皇上的旨意,因而被免官罢黜归家,家居多年。 

  顾琛和前西阳太守张牧,都是司空竟陵王刘诞以前的僚属,刘诞对待顾琛等人一向很优厚。大明三年,刘诞占据广陵反叛,并派门客陆延稔送去文书授顾琛为征南将军,张牧为安东将军,顾琛之子前尚书郎顾宝素为諮议参军,顾宝素之弟前司空参军顾宝先为从事中郎,当时世祖认为顾琛一向结交事奉刘诞,也许会有二心,就派使者去吴郡太守王昙生那儿,命他诛斩顾琛父子。恰好陆延稔先到顾家,顾琛等当时就擒住陆延稔,将他斩首,派两个儿子把陆延稔的首级送给世祖,并且启 奏説:“刘诞猖獗,竟然制造祸乱,叛逆君上,凡是天 下百姓,无不震惊骇叹,我们早就蒙受国恩,比常人更增百倍的愤怒。本月二十四日我们突然得到叛贼刘诞的文书,想要邀约诱骗我们。我们立即一同抓住刘诞派来的伪使,并且得到了刘诞的重要书信,我们已经把这事向本郡太守王昙生陈说。我本来当天就应该日夜兼程奔赴京城,但我母亲年老,我亲自在侍候,因而就派我儿子顾宝素、顾宝先自缚到京城待罪。”世祖派遣诛杀顾琛的使者同一天也到达吴郡,顾琛因此绕逃脱一死。皇上赞赏顾琛的举动,召顾琛离家,命他为西阳王刘子尚抚军司马。 

  太宗泰始初年,顾琛与各地许多地方官员一同反叛朝廷,起兵失败后,他侍奉母亲逃往会稽,朝延大军来到之后,他归降朝廷。顾宝素逃跑时和顾琛失散,自杀。顾琛不久后就为母亲守丧,服丧期满,被起用为员外常侍、中散大夫。后废帝元徽三年,顾琛去世,死时八十六岁。

相关练习:    


宋史

顾琛字弘玮,吴郡吴人也。琛谨确不尚浮华,起家州从事,驸马都尉,奉朝请。少帝景平中,太皇太后崩,除大匠丞。后为彭城王义康右军骠骑参军,元嘉七年,太祖遣到彦之经略河南大败,悉委弃兵甲,武库为之空虚。后太祖宴会,有荒外归化人在坐,上问琛库中仗犹有几许琛诡答有十万人仗旧武库仗秘不言多少上既发问追悔失言及琛诡对上甚喜十五年,出为义举太守。初,义康请琛入府,欲委以腹心,琛不能承事刘湛,故寻见斥外。十九年,徙东阳太守,欲使琛防守大将军彭城王义康,固辞忤旨,废黜还家积年。

琛及前西阳太守张牧, 并司空竟陵王诞故佐,诞待琛等素厚。三年,诞据广陵反,遣客陆延稔赍书板琛为征南将军,牧为安东将军,琛子前尚书郎宝素为谘议参军,宝素弟前司空参军宝先为从事中郎。时世祖以琛素结事诞,或有异志,遣使就吴郡太守王昙生诛琛父子。会延稔先至,琛等即执斩之,遣二子送延稔首启世祖曰:“刘诞猖狂,遂构衅逆,凡在含齿,莫不骇愧,臣等预荷国恩,特百常愤。忽以今月二十四日中获贼诞疏,欲见邀诱。臣即共执录伪使,并得诞要书,具列本郡 太守王昙生。臣即日便应星驰归骨辇毂,臣母年老,身在侍养,辄遣息宝素、宝先束骸诣阙。”世祖遣诛琛使其日亦至,仅而获免。上嘉之,召琛出,以为西阳王子尚抚军司马。

太宗泰始初,与四方同反,兵败,奉母奔会稽,台军既至,归降。宝素与琛相失,自杀。琛寻丁母忧,服阕, 起为员外常侍、中散大夫。后废帝元徽三年,卒,时年八十六。

(节选自《宋史•顾琛》,略有删改)

7.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)( )

A.上问琛库中/仗犹有几许/琛诡答/有十万人仗/旧武库仗秘不言多少/上既发问/

追悔失言/及琛诡对/上甚喜/

B.上问琛/库中仗犹有几许/琛诡答/有十万人仗/旧武库仗秘不言多少/上既发问/

追悔失言/及琛诡对/上甚喜/

C.上问琛/库中仗犹有几许/琛诡答/有十万人仗/旧武库仗秘不言/多少上既发问/

追悔失言/及琛诡对/上甚喜/

D.上问琛库中/仗犹有几许/琛诡答/有十万人仗/旧武库仗秘不言/多少上既发问/

追悔失言/及琛诡对/上甚喜/

8.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)( )

A.驸马都尉,官名,汉代置驸马都尉,掌管副车之马。

B.诣阙,阙是古代王宫、祠庙门前两边的高建筑物。诣阙可指赴朝廷。

C.辇毂,皇帝的车驾,既可指代天子,也可指代京城。

D.服阕,指古代服丧期间为哀悼死者要穿上丧服。

9.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)( )

A.顾琛思虑周全,处事严谨。太祖曾在宴会上问顾琛,武库中兵器的数量 有多少,

顾琛唯恐失言,如实回答,太祖十分高兴。

B.顾琛不畏权贵,忠于本心。彭城王刘义康召请顾琛入自己的官署,是想把他当作

心腹委用, 但顾琛不肯违心顺承敬奉刘湛, 所以不久就被疏远排斥。

C.顾琛尽忠职守,深受皇帝赞赏。刘诞叛乱,想要邀约诱 骗顾琛,顾琛当时就擒住

刘诞的使者陆延稔,将他斩首,派两个儿子把其首级送给世祖。

D.顾琛十分孝顺,亲侍母亲。太宗泰始初年,顾琛反叛朝廷,起兵失败后,他侍奉年

老的母亲逃往会稽, 后又为母亲守丧,服丧期满才出仕任官。

10.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)时世祖以琛素结事诞,或有异志,遣使就吴郡太守王昙生诛琛父子。

(2)臣即共执录伪使,并得诞要书,具列本郡太守王昙生。

[答案]

7.B上问琛:“库中仗犹有几许?”琛诡答:“有十万人仗。”旧武库仗秘不言多少,上既发问,追悔失言,及琛诡对,上甚喜。(划分标志词“答、问”,“琛诡答” “上既发问”后应划开,“许”是句末标志词,“仗犹有几许”后应划开,“不言多少”,动宾结构不要划开,“上既发问”“上甚喜”主语“上”应放句首,主语前可划开。)

8.D服阕,指古代服丧期满除去丧服。

9. A(“顾琛唯恐失言,如实回答”错,顾琛看到有外人在场,用假话回答。)

10. ①当时世祖认为顾琛一向结交事奉刘诞,也许会有二心,就派使者去吴郡太守王昙生那儿,命他诛斩顾琛父子。(关键词“素”“或”“就”各1分,句意2分)

②我们立即一同抓住刘诞派来的伪使,并且得到了刘诞的重要书信,我们已经把这事向本郡太守王昙生备述。(关键词“执录”1分,“要书”1分,“具列”1分,句意2分)

【参考译文】

顾琛字弘玮,吴郡吴人。顾琛严谨朴实,不崇尚浮华,出仕任州从事,驸马都尉,奉朝请。少帝景平年间,太皇太后去世,顾深被授为大匠丞。后任彭城王刘义康右车骠骑参军,元嘉七年,太祖派遣到彦之率军经营河南,到彦之大败而归,军队兵甲全都丢弃,武库因此而空虚。后来太祖举行宴会,有自中原来投附归化的人在座,太祖问顾琛:“武库中兵器还有多少?”顾琛用假话回答:“有十万人用的武器。”原有规定,武库中的兵器数目保密,不能説出有多少,太祖提出问题之后,就认为失言而后悔,等到顾琛用假话回答,太祖十分高兴。元嘉十五年,顾琛出京任义兴太守。最初,刘义康召请琛入自己的官署,是想把他当作心腹委用,但顾琛不肯违心顺承敬奉刘湛,所以不久就被疏远排斥。元嘉十九年,朝廷调任顾琛为东阳太守,想要顾琛防范大将军彭城王刘义康,顾琛坚决拒絶,触忤了皇上的旨意,因而被免官罢黜归家,家居多年。

顾琛和前西阳太守张牧,都是司空竟陵王刘诞以前的僚属,刘诞对待顾琛等人一向很优厚。大明三年,刘诞占据广陵反叛,并派门客陆延稔送去文书授顾琛为征南将军,张牧为安东将军,顾琛之子前尚书郎顾宝素为諮议参军,顾宝素之弟前司空参军顾宝先为从事中郎,当时世祖认为顾琛一向结交事奉刘诞,也许会有二心,就派使者去吴郡太守王昙生那儿,命他诛斩顾琛父子。恰好陆延稔先到顾家,顾琛等当时就擒住陆延稔,将他斩首,派两个儿子把陆延稔的首级送给世祖,并且启 奏説:“刘诞猖獗,竟然制造祸乱,叛逆君上,凡是天 下百姓,无不震惊骇叹,我们早就蒙受国恩,比常人更增百倍的愤怒。本月二十四日我们突然得到叛贼刘诞的文书,想要邀约诱骗我们。我们立即一同抓住刘诞派来的伪使,并且得到了刘诞的重要书信,我们已经把这事向本郡太守王昙生陈说。我本来当天就应该日夜兼程奔赴京城,但我母亲年老,我亲自在侍候,因而就派我儿子顾宝素、顾宝先自缚到京城待罪。”世祖派遣诛杀顾琛的使者同一天也到达吴郡,顾琛因此绕逃脱一死。皇上赞赏顾琛的举动,召顾琛离家,命他为西阳王刘子尚抚军司马。

太宗泰始初年,顾琛与各地许多地方官员一同反叛朝廷,起兵失败后,他侍奉母亲逃往会稽,朝延大军来到之后,他归降朝廷。顾宝素逃跑时和顾琛失散,自杀。顾琛不久后就为母亲守丧,服丧期满,被起用为员外常侍、中散大夫。后废帝元徽三年,顾琛去世,死时八十六岁。


本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《宋史·顾琛传》原文及翻译  宋史  宋史词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条