快好知 kuaihz

登新平楼翻译、赏析、鉴赏、拼音版注释(李白)

新平楼全文:

去国登兹楼,怀归伤暮秋。

天长落日远,水净寒波流。

秦云起岭树,胡雁飞沙洲。

苍苍几万里,目极令人愁。

新平楼全文翻译:

离开国都登上这新平城楼,面对寥落暮秋怀归却不得归使我心伤。

天空辽阔,夕阳在远方落下;寒波微澜,河水在静静流淌。

云朵从山岭的树林上升起,北来的大雁飞落在沙洲。

茫茫苍苍的几万里大地,极目远望使我忧愁。

新平楼字词句解释:

新平:唐朝郡名,又是县名。新平郡即邠州,治新平县(今陕西彬县)。

去国:离开国都。兹楼:指新平楼。兹,此。王粲《登楼赋》:“登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。”

寒波流:指泾水。

秦云:秦地的云。新平等地先秦时属秦国。

胡雁:北方的大雁。胡,古代北方少数民族的通称,这里指北方地区。洲:水中可居之地。

苍苍:一片深青色,这里指旷远迷茫的样子。

目极:指放眼远望。《楚辞》:“目极千里兮伤春心。”

新平楼全文拼音版注释:

qù guó dēng zī lóu ,huái guī shāng mù qiū 。

tiān cháng luò rì yuǎn ,shuǐ jìng hán bō liú 。

qín yún qǐ lǐng shù ,hú yàn fēi shā zhōu 。

cāng cāng jǐ wàn lǐ ,mù jí lìng rén chóu 。

新平楼赏析(鉴赏):

《登新平楼》是诗人李白的五言律诗,被选入《全唐诗》的第180卷第11首。

此诗述写了一幅诗人在暮秋时节,登新平城楼时远望帝都长安所见的景象,诗中用“落日”、“寒流”、“秦云”、“胡雁”勾画出一副凄凉的暮秋景色,塑造出诗人怀归忧国、报国无门的渺茫失落形象,间接地暗寓诗人极度思念帝都长安,表达了诗人壮志未酬的忧伤之情。此诗借景抒情,情含景中,结尾的“令人愁”和第二句的“伤暮秋”,遥相呼应,构成了全诗的统一情调。

李白怀着愤懑、失望的心情离开了长安。当他登上新平城楼,远望着深秋景象,时值暮秋,天高气爽,落日时分,登楼西望,目极之处,但见落日似比平日遥远;溪水清净,水波起伏,寒意袭人。此情此景,让李白不禁引起了怀归之情。他虽然壮志未遂,但并不甘心放弃自己的政治理想。他多么想重返长安,干一番事业。然而,希望是渺茫的。他望着那“苍苍几万里”的祖国大地,联想起在唐玄宗统治集团的黑暗统治下,一场深刻的社会危机正在到来,他为祖国的前途命运深深忧虑。因此,诗人发出了“极目使人愁”的感叹。

“去国登兹楼,怀归伤暮秋”写诗人通过交代事件发生的背景和情感,用铺叙手法描绘一幅离开长安登新平城楼、时值暮秋想念长安的伤感景致,以“怀”“归”“伤”“暮秋”等词烘托气氛,能起到点明题旨、升华主题的作用。

“天长落日远,水净寒波流。秦云起岭树,胡雁飞沙洲””写诗人登新平城楼时所见所闻的叙述,借有巨大气势的事物和表现大起大落的动词,如“天”“日”“水”“云”“落”“寒”“流”“起”“飞”等,觥筹交错中,使得诗意具有飞扬跋扈又不失唯美伤感的气势。而“落日”“寒流”“秦云”“胡雁”则勾画出一副凄凉的暮秋景色,这正是诗人怀归忧国,但又无可奈何的渺茫心情的反映。

“苍苍几万里,目极令人愁”写诗人登新平城楼眺望中所见后的感受,借景抒情,情含景中,既暗寓自己极度思念帝都长安的心情,又突显诗人为祖国的前途命运而产生“愁”绪,抒发自己的感叹,把情与景关联得十分紧密。结尾的“令人愁”和第二句的“伤暮秋”,遥相呼应,构成了全诗的统一情调。

此诗诗体在律古之间。其四五句、六七句皆失黏;除首联外,出句第三字皆拗,对句第三字皆救。或谓此乃五言古诗,或谓既有拗救,当为律诗。李白虽能律,却不是律之所能律。其诗是从古乐府古风一路行来,自成体势,不一定只限于律古。全诗语言精练,不失迅猛阔大的气势,极富韵味,寥寥数笔,却情意深长,流露出诗人壮志未酬、处境困窘的忧伤之情。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:新平  新平词条  李白  李白词条  赏析  赏析词条  注释  注释词条  鉴赏  鉴赏词条  
古文诗文

 山中相送罢,日暮掩柴扉。

山中相送罢,日暮掩柴扉。出自唐代王维的《送别 / 山中送别 / 送友》山中相送罢,日暮掩柴扉。春草明年绿,王孙归不归?(明年 一作:年年)参考翻译译文及注释译文...(展开)