快好知 kuaihz

“新家孟城口,古木余衰柳。来者复为谁?空悲昔人有。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】新家孟城口,古木余衰柳。来者复为谁?空悲昔人有。

 

【出处】唐·王维《孟城坳》

 

【意思】我的新家今安在孟城口,只留下古木和衰败的柳。继我而来者又是哪一个,为昔日主人悲叹何须有?

 

【全诗】

 

《孟城坳》

.[唐].王维.

新家孟城口,古木余衰柳。

来者复为谁?空悲昔人有。

 

【鉴赏】

 

   这首小诗写得精练含蓄,耐人寻味。王维新近搬到孟城口,却可叹那里只有疏落的古木和枯萎的柳树。这里的“衰”字,不仅仅说“柳”而已,而是暗示出一片衰败凋零的景象。有衰必有盛,而何以由盛而至衰,令人不堪目睹呢?这就透露出悲哀的感情。

   接着,诗人给自己排解。我在这里安家是暂时的,以后来住的还不知是谁,我又何苦去悲哀呢?过去那种古树参天、杨柳依依的盛景,原是前人所有的,我又何必为前人所有而悲呢?这岂非徒然伤感吗?

  王羲之《兰亭集序》里讲到聚会时的“欣于所遇”,到“情随事迁”的感概,即一喜一悲,认为“后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!”王维在这里感叹盛景的被破坏,含有今之视昔而悲之意;而“来者”,自然又会有后之视今的感叹。这是发人深思的。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:城口  城口词条  全诗  全诗词条  古木  古木词条  来者  来者词条  赏析  赏析词条  
古文诗文

 村居原文翻译_注释_赏析

原文村居①高鼎草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟②。儿童散学归来早③,忙趁东风放纸鸢④。注释①村居:在乡村里居住时见到的景象。②杨柳拂堤:像杨柳一样抚摸堤岸。醉:迷...(展开)