快好知 kuaihz

“洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边。

 

【出处】唐·杜甫《恨别》

 

【意思】洛阳城一别与故乡亲人相隔四千里,胡骑铁蹄长驱直入,已有五 六年。草木盛衰变易,流落蜀地已多年,兵戈阻绝不能重返故园,只好 老死于锦江之边。表达了诗人因战乱流落他乡的感慨和思家忧国的悲凉 沉郁之情。

注: 剑外,剑门以南称剑外。蜀地在剑门南,故用剑外作蜀地的代 称。

 

【鉴赏】

     首联领起“恨别”,点明思家、忧国的题旨。“四千里”,恨离家之远;“五六年”,伤战乱之久。个人的困苦经历,国家的艰难遭遇,都在这些数量词中体现出来。诗人于乾元二年(759)春别了故乡洛阳,返华州司功参军任所,不久弃官客秦州,寓同谷,至成都,辗转四千里。诗人写此诗时,距天宝十四载(755)十一月安史之乱爆发已五六个年头。在这几年中,叛军铁蹄蹂躏中原各地,生灵涂炭,血流成河,这是诗人深为忧虑的事。

      颔联两句描述诗人流落蜀中的情况。“草木变衰”,语出宋玉《九辩》“萧瑟兮草木摇落而变衰”。这里是指草木的盛衰变易,承上句的“五六年”,暗示入蜀已有多年,同时也与下一句的“老”相呼应,暗比自己的漂零憔悴。诗人到成都,多亏亲友帮助,过着比较安定的草堂生活,但思乡恋亲之情是念念不忘的。由于“兵戈阻绝”,他不能重返故土,只好老于锦江之边了。“老江边”的“老”字,悲凉沉郁,寻味不尽。

 

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:洛城  洛城词条  胡骑  胡骑词条  阻绝  阻绝词条  长驱  长驱词条  全诗  全诗词条  
古文典籍

 战国策·宜阳未得文言文翻译

《宜阳未得》是一篇文言文,出自西汉文学家刘向编的《战国策》。文言文宜阳末得,秦死伤者众,甘茂欲息兵。左成谓甘茂曰:“公内攻于樗里疾、公孙衍,而外与韩侈为怨,今公...(展开)