快好知 kuaihz

“铅华不可弃,莫是藁砧归。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】铅华不可弃,莫是藁砧归。

【出处】唐·权德舆《玉台体十二首·其十一》。

【意思翻译】我要用铅粉精心打扮一番,莫不是远行丈夫今日来归?

【全诗】

《玉台体十二首·其十一》

.[唐].权德舆.

昨夜裙带解,今朝蟢子飞。

铅华不可弃,莫是藁砧归。

【注释】 ①蟢(xi)子:小蜘蛛脚长者,俗称蟢子。②铅华:指脂粉。(gao)砧:丈夫的隐语。

【赏析】

   这首诗代思妇立言,完全描摹思妇的口吻,不由得使人想到 《诗经》 中的“自君之东,首如飞蓬; 岂无膏沐,谁适为容” 的句子。丈夫长年在外,妻子一个人在家里孤独寂寞,整天盼着丈夫回来。因此,她会把许多平常的小事当作丈夫回家的征兆,更不用说出现了像“裙带解”、“蟢子飞” 这样符合风俗习惯的好兆头。这既是思妇正常的心理现象,也表现了思妇对丈夫的真挚感情。末两句是 “女为悦己者容” 的意思。自己朝思暮想的丈夫要回来了,自己得好好地打扮一下,以迎接他的归来。这既是正常的心理状态,也是思妇喜悦之情的表露。

     这首诗朴实无华,但将感情写得细腻感人,很符合一个思妇的口吻,表现了作者的语言风格及写作技巧。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:全诗  全诗词条  铅华  铅华词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  意思  意思词条  
古文诗文

 蚕妇原文翻译_注释_赏析

原文蚕妇⑴张俞昨日入城市⑵,归来泪满巾⑶。遍身罗绮者⑷,不是养蚕人。注释(1) 蚕妇:养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎。(2...(展开)