快好知 kuaihz

“孤云将野鹤,岂向人间住。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】孤云将野鹤,岂向人间住。

【出处】唐·刘长卿《送方外上人》。

【意思翻译】你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿?

【全诗】

《送方外上人》

.[唐].刘长卿.

孤云将野鹤,岂向人间住。

莫买沃洲山,时人已知处。

【解题】

此诗约作于大历十二至十四年(773—775)之间,时刘长卿在睦州司马任。方外:僧人名,李白有《登巴陵西阁赠衡岳寺僧方外》,当即此人。刘长卿又有《送方外上人之常州依萧使君》诗,萧使君为萧复,大历十二至十四年间在常州刺史任。上人:对僧人的尊称。诗中写僧人如浮云野鹤,不会居于尘世。后二句又戏劝其不要居于人所共知的沃洲山,言外有讥刺时人借隐居以求名之意。笔调轻灵,意境含蓄。

【注释】

①孤云、野鹤:都是比喻僧人清高漂游。张祜《寄灵澈》诗亦以“独树月中鹤,孤舟云外人”形容僧人。将:与,共。②沃洲山:在今浙江新昌县,与天姥山相对,相传晋代名僧支遁(道林)曾于此放鹤养马,《世说新语· 排调》则谓“支道林因人就深公买印山(‘��山’之误,��山即沃洲山)”道书称沃洲山为第十二福地。

【全诗鉴赏】

      这是一首含有戏谑之意的送行诗,送的上人是诗僧灵沏。《园觉要览》 中说: “内有德智,外有胜行,在人之上,曰上人。”上人当然是对僧人的 尊称。

   “孤云”即孤独的一片云。“将”,送的意思,是紧切题目而来的。 “野鹤”喻指“上人”,诗的起句就开宗明义的点题并道出全诗主旨。用天 上的仙禽“野鹤”来比喻人间的诗僧灵沏上人,既有恰合身份的地方,又把 他推到十分高洁的境地。这就很自然地引出了第二句,像这样的人怎么能在 俗世人间居住呢?反诘的语气把“上人”的高雅又推向更高的层次上去。第 三句更具体地指明: 切莫买下沃洲山! 何故不能隐居此地以学道呢?那里虽 是福地,当然可买地修行,但是知道它的人已经很多,已被时人识破了,已 染上俗尘了,“上人”所居之地谅必别有清静的天地。沃洲山,在越州剡县 南(今浙江省新昌县东),相传晋代名僧支遁曾在此放鹤养马,有放鹤峰和 养马坡。是道家的第十二福地。这样的胜地诗人却何以劝阻“上人”不要前 往呢?这很明确表现出诗人讥讽上人“入山不深”的戏谑之意。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:野鹤  野鹤词条  全诗  全诗词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  人间  人间词条