快好知 kuaihz

孟子·离娄章句下第二十一节原文及译文

孟子·离娄章句下·第二十一节

【原文】

孟子曰:“王者之迹熄,而诗亡,诗亡然后春秋作。晋之乘,楚之梼杌,鲁之春秋,一也。其事则齐桓、晋文,其文则史。孔子曰:‘其义则丘窃取之矣。’”

【译文】

孟子说:“先王们的事迹都失传了,《诗经》也亡失了,《诗经》亡失以后,才有《春秋》一书的出现。晋国的《乘》书,楚国的《梼杌》书,鲁国的《春秋》书,都是一样的。它们的记事不外是齐桓公、晋文公,体裁则属于史书。孔子说:‘《春秋》里的褒贬之义我孔丘私自决定了。’”

【注释】

1.乘:春秋时晋国的史书。后用以称一般的史书。

2.梼杌:古代传说中的一种猛兽。《左传·文公十八年》:“谓之梼杌。”赵岐《孟子》注:“囂凶之类,兴于记恶之戒,因以为名。”亦是一种史书。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:孟子  孟子词条  章句  章句词条  译文  译文词条  原文  原文词条  
古文诗文

 寒夜原文翻译_注释_赏析

原文寒夜杜耒(lěi)寒夜客来茶当酒,竹炉⑴汤沸⑵火初红。寻常一样窗前月,才有⑶梅花便不同。注释⑴竹炉:指用竹篾做成的套子套着的火炉。是一种烧炭的小火炉,外壳用...(展开)