【原文】
君子之道,费(1)而隐。夫妇之愚,可以与知焉,及其至也,虽圣人亦有所不知焉。夫妇(2)之不肖,可以能行焉,及其至也,虽圣人亦有所不能焉。天地之大也,人犹有所憾。故君子语大,天下莫能载焉,语小,天下莫能破(3)焉。《诗》云,鸢飞戾天(4);鱼跃于渊。言其上下察(5)也。君子之道,造端(6)乎夫妇;及其至也,察乎天地。
【翻译】
君子所奉行的道既广大又精微。黎民百姓虽然愚昧但还是可以知道它的,但至于最高境界的道,即使圣人也有不知晓的地方。普通百姓虽然不贤明,但还是可以实行它,但至于最高境界的道,即使圣人也有不能做到的地方。天地如此之大,但人仍有不满意的地方。因此,君子说的“大”,天下都载不起;君子说的“小”,天下都不能够理解。《诗经》上说:“鸢在天空上飞翔,鱼在深水处跳跃。”这是说君子的中庸之道在天地上下之间都是显豁的。君子所奉行的道,发端于普通百姓,在达到最高境界时便彰著于天地之间。
【注释】
(1)费:广大。隐:精微。
(2)夫妇:匹夫匹妇,指普通男女。
(3)破:分开。
(4)鸢飞戾天,鱼跃于渊:引自《诗经·大雅·旱麓》。鸢,老鹰。戾,到达。
(5)察:昭著,明显。
(6)造端:开始。