原文
尚生,太山人[1]。独居清斋。会值秋夜,银河高耿[2],明月在天,徘 徊花阴,颇存遐想[3]。忽一女子逾垣来,笑曰:“秀才何思之深?”生就视,容华若仙。惊喜拥入,穷极狎昵。自言:“胡氏,名三姐。”问其居第,但 笑不言。生亦不复置问,惟相期永好而已。自此,临无虚夕。
一夜,与生促膝灯幕[4],生爱之,瞩盼不转[5]。女笑曰:“眈眈视妾 何为?”曰:“我视卿如红药碧桃[6],即竟夜视,不为厌也。”三姐曰[7]:“妾陋质,遂蒙青盼如此[8];若见吾家四妹,不知如何颠倒。”生益倾动, 恨不一见颜色,长跽哀请[9]。逾夕,果偕四姐来。年方及笄[10],荷粉露垂, 杏花烟润,嫣然含笑,媚丽欲绝。生狂喜,引坐[11]。三姐与生同笑语;四 姐惟手引绣带,俯首而已。未几,三姐起别,妹欲从行。生曳之不释,顾三 姐曰:“卿卿烦一致声[12]。”三姐乃笑曰:“狂郎情急矣!妹子一为少留。” 四姐无语,姊遂去。二人备尽欢好,既而引臂替枕,倾吐生平,无复隐讳。 四姐自言为狐。生依恋其美,亦不之怪。四姐因言:“阿姊狠毒,业杀三人 矣。惑之,罔不毙者。妾幸承溺爱,不忍见灭亡,当早绝之。”生惧,求所 以处[13]。四姐曰:“妾虽狐,得仙人正法[14],当书一符粘寝门[15],可 以却之。”遂书之。既晓,三姐来,见符却退,曰:“婢子负心,倾意新郎, 不忆引线人矣[16] 。汝两人合有夙分[17],余亦不相仇,但何必尔?”乃径 去。
数日,四姐他适,约以隔夜。是日,生偶出门眺望,山下故有槲林[18],苍莽中,出一少妇,亦颇风韵[19]。近谓生曰:“秀才何必日沾沾恋胡家姊妹[20]?渠又不能以一钱相赠。”即以一贯授生,曰:“先持 归,贳良酝[21];我即携小肴馔来,与君为欢。”生怀钱归,果如所教。少 间,妇果至,置几上燔鸡,咸彘肩各一[22],即抽刀子缕切为脔;酾酒调谑[23],欢洽异常。继而灭烛登床,狎情荡甚。既曙始起。方坐床头,捉足易 舄,忽闻人声;倾听,已入帏幕,则胡姊妹也。妇乍睹,仓惶而遁,遗舄于 床。二女遂叱曰:“骚狐!何敢与人同寝处!”追去,移时始反。四姐怨生 曰:“君不长进,与骚狐相匹偶,不可复近!”遂悻悻欲去。生惶恐自投, 情词哀恳。三姊从旁解免,四姐怒稍释,由此相好如初。
一日,有陕人骑驴造门曰[24]:“吾寻妖物,匪伊朝夕[25],乃今始得 之。”生父以其言异,讯所由来。曰:“小人日泛烟波[26],游四方,终岁 十余月,常八九离桑梓[27],被妖物蛊杀吾弟。归甚悼恨,誓必寻而殄灭之。 奔波数千里,殊无迹兆。今在君家。不剪,当有继吾弟而亡者。”时生与女 密迩,父母微察之,闻客言,大惧,延入,令作法。出二瓶,列地上,符咒 良久。有黑雾四团,分投瓶中。客喜曰:“全家都到矣。”遂以猪脬裹瓶口[28],缄封甚固。生父亦喜,坚留客饭。生心恻然,近瓶窃视,闻四姐在瓶 中言曰:“坐视不救,君何负心?”生益感动。急启所封,而结不可解。四 姐又曰:“勿须尔,但放倒坛上旗,以针刺脬作空,予即出矣。”生如其请。 果见白气一丝,自孔中出,凌霄而去。客出,见旗横地,大惊曰:“遁矣! 此必公子所为。”摇瓶俯听,曰:“幸止亡其一。此物合不死,犹可赦。” 乃携瓶别去。后生在野,督佣刈麦,遥见四姐坐树下。生近就之,执手慰问。且曰:“别后十易春秋,令大丹已成[29]。但思君之念未忘,故复一拜问。”生欲与偕归。女曰:“妾今非昔比,不可以尘情染,后当复见耳。”言已,不知 所在。又二十年余,生适独居,见四姐自外至。生喜与语。女曰:“我今名 列仙籍,本不应再履尘世。但感君情,敬报撤瑟之期[30]。可早处分后事[31]; 亦勿悲忧,妾当度君为鬼仙,亦无苦也。”乃别而去。至日,生果卒。尚生 乃友人李文玉之戚好,会亲见之。
翻译
尚生,是泰山人,平日他独自一人在书房里读书。一个秋高气爽的夜晚,天上繁星闪烁,明月当空高照。他一个人徘徊在月影花阴之下,一时之间,心头遐想万千。忽然一个女子跳墙进来,对尚生说:“秀才,何以这样沉思呀?”尚生抬头一看,见这女子容貌美丽,犹如仙女。他十分惊喜,急忙拥抱着就进了屋。二人亲密温存之至,女子自我介绍说:“姓胡,叫胡三姐。”尚生问她的住处,女子笑而不答。尚生也就不再追问,只希望永远欢好罢了。自此以后,胡三姐夜夜来会,从不间断。
一夜,尚生与胡三姐对坐灯前。尚生目不转睛地看着她,越看越觉三姐美。三姐笑着说:“你眈眈地看着我做什么?”尚生回答说:“我看你长得像红叶碧桃,就是看一夜也看不够。”三姐说:“我长得这样丑你都看不够,若见到我四妹,还不知神魂颠倒到什么样子?”尚生听了更加动心。恨不能马上见到四姐。接着就下跪请求三姐介绍四姐来相见。
第二天晚上,三姐果然领着四姐来了。四姐年纪十五六岁,长得既像露水下的荷花,又像雾润下的杏花,嫣然含笑,妩媚动人。尚生一见,欣喜若狂,急忙请她坐下。这时三姐与尚生一起说话,四姐只是低头含羞,用手摆弄身上的绣带,一语不发。一会儿,三姐起身告辞,四姐也要一同走。尚生一手拉住四姐不放,眼睛看着三姐说:“请帮着说句话吧!”三姐说:“狂郎性急了,就请妹妹稍待一会儿吧!”四姐没说话,三姐便一人走了。
尚生与四姐极为欢好,接着就互相倾吐自己的生平,越说越知己。四姐自己说是狐女,尚生贪恋她美貌,也不觉怪异。四姐说:“三姐也是狐女,但很狠毒,她已经杀了三个人了,只要被她引诱上了钩,没有不死的。承蒙你这样爱我,不忍心看着你死去,劝你早日与三姐断绝。”尚生听了很害怕,请求四姐想个办法。四姐说:“我虽是狐,但得到了仙人的正法。我写一张符贴在你寝室的门上,就可以使她退去。”随即写了一张符交给尚生贴在门上。天色将明时,三姐又来了,见了门上的符,恨恨地说:“小妮子真是负心人!倾爱新郎,就不想着引线搭桥的人了。你二人本来就有缘分,我又不嫉恨你们,何必这样对待我呢?”说罢就走了。
过了几天,四姐因为有事要到别处去,与尚生约好隔夜再来。这天尚生无事,就到野外闲逛。山下原来就有一个桷树林子,朦胧中忽然从林子里走出一个少妇。这少妇长得也很有风韵,走近尚生说:“你为什么每天恋着胡家姊妹?她们又不能给你一文钱。”说着拿出一贯钱交给尚生,说:“你先拿回去,买点好酒,我回去拿点菜肴来,今晚和你好好快乐快乐。”
尚生拿回钱来,按妇人的吩咐买了酒。稍呆一会儿,少妇果然来了,把烧鸡、火腿放在桌子上,抽出自带的小刀割成小块,就与尚生饮酒说笑,欢乐非常。酒后二人就息灯上床,这妇人非常淫荡。直到天明起床,她正穿鞋时,忽听有人声,侧耳一听,人已走入帐幕内,一看,是胡家姊妹。妇人一见仓惶逃窜,慌忙中掉了一只鞋在床上。胡家二女追着骂道:“骚狐!怎敢与人睡觉!”说着追了出去,过了一会儿才回来。四姐抱怨尚生说:“你真没出息,竟与骚狐匹配!我不能再亲近你了!”怒气冲冲地就要走。尚生既羞愧又惶恐,连连认错,态度恳切。三姐又从中和解,四姐才渐渐消了气,又和以前一样相好了。
一天,一个陕西人骑着头驴来拜访尚家。尚生的父亲开门后,那人就说:“我是来寻找妖精的,已经找了很长时间了,近来才知道在你这里。”尚父因听这人说话奇怪,就问详情。那人回答说:“小人天天在外,周游四方,一年中八九个月不在家。我弟弟在家被妖精蛊惑而死。我回来听说非常气愤,决心找到妖精除掉它!我已奔走了几千里路了,一直没找到踪影。现在发现在你家,不除掉它,你家也将有人继我弟弟之后被害死!”
这一段时间里,尚生与狐女来往密切的事,尚父也略有耳闻。听陕人这一说,心里很害怕,就请陕人进屋,要求快作法除妖。陕人拿出两个瓶子,摆在地上,念了很长时间的咒语,就见有四团黑烟分别钻入两个瓶子里。陕人说:“全家都到齐了!”接着拿出猪膀胱蒙住瓶口,捆封得严严实实。尚父很高兴,执意留陕人吃饭。尚生知道这一切,心里很觉可怜。他走近瓶子偷看,就听四姐在瓶中说:“坐视不救,真是负心人!”尚生更加动心,急忙去开瓶封,但结子很牢固,解不开。四姐又说:“不用费劲了,只要放倒坛上的大旗,用旗上的钺头刺破猪膀胱,我就能出去了。”尚生照办了,就见一丝白气从瓶中冒出,升往天空中去了。陕人饭后出来,见坛上大旗放倒在地,大惊说:“逃走了!这一定是公子干的。”他拿起瓶子摇了摇,又贴近耳朵听了听说:“幸好只跑了一个!那一个活该不死,可以赦免她!”说罢,带上瓶就告辞了。
后来,尚生在地里看着佣人割麦子,远远看见四姐坐在树下,尚生走过去拉住她的手安慰她。四姐说:“别后十多年了,今大丹已炼成,但还是没有忘记郎君,因此再来看看你。”尚生要求她一起回家,四姐说:“我已今非昔比了,不能再染红尘,以后再见吧!”说完,就不见了。
又过了二十多年,尚生正独自一人在家,见四姐从外面来了,便高兴地迎接她。四姐对尚生说:“我现在已列入仙人籍了,本来不应再下凡尘,但感念你的恩情,特来告诉你的去世之期。你可早作准备,也不要悲伤,我一定想法度你为鬼仙,也不会受苦。”说罢即辞别而去。
到了四姐说尚生将死的那一天,尚生果然去世了。尚生是我朋友李文玉的亲戚,这事李文玉亲自见过。
注释
[1] 太山:郡名。汉置。太,本作“泰”。治所在令山东泰安市。
[2] 银河高耿:谓银河高悬空中,十分明亮。耿,明。
[3]颇存遐想:略涉虚幻的意想。颇,略,稍微。遐想,超越现实的凝想。 此谓花前月下想望美人。
[4]促膝灯幕:谓相对坐于灯下。促膝,两人膝与膝相挨靠,形容亲近。
[5]瞩盼不转:目不转睛,瞩目而视。瞩盼,犹瞩目。
[6] 红药碧桃:为两种观赏植物。红药即芍药,初夏开花,大而美艳。 碧桃,碧桃花,此均喻女子姿容美艳。
[7]三姐:此据铸雪斋抄本,原无“姐”字。
[8]青盼:犹青眼、垂青,即见爱、看重之意。《晋书·阮籍传》:“籍 又能为青白眼。见礼俗之士,以白眼对之。及嵇喜来吊,籍作白眼;喜不择 而退。喜弟康闻之,乃贵酒挟琴造焉,籍大悦,乃见青眼。”
[9]长跽(jì忌):犹长跪,直挺挺地跪着。
[10]及笄:谓刚十五岁。详前《青凤》注。
[11]引坐:拉她坐下。引,拉,牵。
[12]卿卿:男女间的爱称。
[13] 求所以处:求问对付的方法。处,处置、对付。
[14]正法:与左道(邪魔外道)相对而言,指合于正道的仙术。
[15]符: 符,即道书所谓“丹书”、”符字”、“墨篆”等,形似篆字,非一般人所 识,为道教秘丈,云可用以召请神将、驱除鬼魅。
[16]引线人:犹媒人,明唐玉《翰府紫泥全书·托两姨[为媒]》:“谊 属连襟,姻资引线。”
[17]夙分,生前往定的缘分。
[18]槲(hú斛):树名。落叶乔木。
[19]风韵:犹风流。指风情、韵致。
[20] 沾沾:“沾沾自喜”的省词,自得的样子。
[21]贳(shì士)良酝(yùn 云):买好酒。贳,买。酝,酒。
[22]燔鸡、 咸彘肩:烧鸡、咸猪时。
[23]酾(shī尸,又读 shāi 筛):斟酒。
[24]陕人:陕县人。
[25]匪伊朝夕:不是一朝一夕,言为时已久。匪,同“非”。伊,语助 词,无义。
[26]泛烟波:泛舟江湖。
[27]桑梓:桑与梓为古时宅旁常栽的两种树,后因代指故乡。《诗·小 雅·小弁》:“维桑与梓,必恭敬止。”
[28] 猪脬(pāo 抛):猪尿脬。脬,膀胱。
[29] 大丹:神仙迷信,把朱砂放在炉火中烧炼成仙药,叫做“外丹”; 在自己身体内部,用静功和气功修炼精气的,叫做“内丹”。此指内丹而言。大丹已成,谓已修炼成为神仙。参前《耳中人》注。
[30]撤瑟之期:即死期。撤瑟本谓撤去琴瑟,使病者安静。见《礼记·仪 礼》。后代称病故。任防《出郡传舍哭范仆射》:“宁知安歌日,非君撤瑟 晨。”
[31] 处分:安排。
赏析
《胡四姐》所写的胡三姐、胡四姐两个狐女,心地迥然不同,前者诱惑男人,往往至死,而胡四姐虽然与男子媾合却坚持科学原则,互利共赢。男主人公尚生好色之徒,然其不忘旧情,在关键时刻挽救了胡四姐之生命:
生心恻然,近瓶窃听,闻四姐在瓶中言:“坐视不救,君何负心?”生意感动。急启所封,而结不可解。四姐又曰:“勿须尔!但放倒坛上旗,以针刺脬作空,予即出矣。”生如其言。果见白气一丝自孔中出,凌霄而去。客出,见旗垂地,大惊曰:“遁矣!此必公子所为。”摇瓶俯听,曰:“幸止亡其一。此物合不死,犹可赦。”乃携瓶别去。
按照上文所云,胡四姐被救亦是其平时善良之结果,命运如此,后来修炼成仙,获得正果:
后生在野督佣刈麦,遥见四姐坐树下。生就近之,执手慰问。且曰:“别后十易春秋,今大丹已成。但思君之念未忘,故复一拜问。”生欲与借归。女曰:妾今非昔比,不可以尘情染,后当复见耳。”言已,不知所在。又二十年余,生适独居,见四姐自外至,生喜与语。女曰:“我今名列仙籍,不应再履尘世。但感君情,特报撤瑟之期。可早处分后事,亦勿悲忧。妾当度君为鬼仙,亦无苦也。”乃别而去。至日生果卒。尚生乃友人李文玉之戚好,尝亲见之。
蒲松龄笃信狐仙为真实,在本篇最后强调,男主人公尚生是友人李文玉的亲戚好友,曾经亲见此篇中的人物事件发生过程。其实,狐仙之说不过是个体生命幻想之产物,类似胡四姐的女性,在现实生活中倒是确实存在,然一丝白气,凌霄而去,则想象中的神异故事情节也。
作者简介
蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。