快好知 kuaihz

聊斋志异田子成文言文翻译

文言文

江宁田子成[1],过洞庭,舟覆而没。子良耜,明季进士[2],时在抱中。妻杜氏,闻讣,仰药而死。良耜受庶祖母抚养成立,筮仕湖北[3]。年余,奉宪命营务湖南[4]。至洞庭,痛哭而返。自告才力不及,降县丞[5],隶汉阳[6],辞不就。院司强督促之[7]乃就。辄放荡江湖间,不以官职自守。

一夕,舣舟江岸[8],闻洞萧声,抑扬可听。乘月步去,约半里许,见旷野中茅屋数椽,荧荧灯火;近窗窥之,有三人对酌其中。上座一秀才,年三十许;下座一叟;侧座吹萧者,年最少。吹竟,叟击节赞佳。秀才面壁吟思[9],若罔闻。叟曰:“卢十兄必有佳作,请长吟,俾得共赏之。”秀才乃吟曰:“满江风月冷凄凄,瘦草零花化作泥。千里云山飞不到,梦魂夜夜竹桥 西。”吟声怆恻。叟笑曰:“卢十兄故态作矣!”因酌以巨觥,曰:“老夫不能属和[10],请歌以侑酒[11]。”乃歌“兰陵美酒”之什[12]。歌已,一座解颐。

少年起曰:“我视月斜何度矣。”突出见客,拍手曰:“窗外有人,我等狂态尽露也!”遂挽客人,共一举手。叟使与少年相对坐。试其杯皆冷酒,辞不饮。少年起,以苇炬燎壶而进之[13]。良耜亦命从者出钱行沽,叟固止之。因讯邦族,良耜具道生平。叟致敬曰:“吾乡父母也[14]。少君姓江,此间土著[15]。”指少年曰:“此江西社野侯。”又指秀才:“此卢十兄,与公同乡。”卢自见良耜,殊偃蹇不甚为礼[16]。良耜因问:“家居何里?如此清才[17],殊早不闻[18]。”答曰:“流寓已久,亲族恒不相识,可叹人也!”言之哀楚。叟摇手乱之曰:“好客相逢,不理觞政[19],聒絮如此,厌人听闻!”遂把杯自饮,曰:“一令请共行之,不能者罚[20]。每 掷三色[21],以相逢为率[22],须一古典相合[23]。”乃掷得幺二三[24],唱曰:“三加幺二点相同[25],鸡黍三年约范公[26]:朋友喜相逢。”次少年,掷得双二单四[27],曰:“不读书人,但见俚典,勿以为笑。四加双二点相同,四人聚义古城中[28]:兄弟喜相逢。”卢得双幺单二[29],曰:“二加双么点相同,吕向两手抱老翁[30]:父子喜相逢。”良耜掷,复与卢同,曰:“二加双么点相同,茅容二簋款林宗[31]:主客喜相逢。”

令毕,良耜兴辞。卢始起,曰:“故乡之谊,未遑倾吐,何别之遽?将有所问,愿少留也。”良耜复坐,问:“何言?”曰:“仆有老友某,没于洞庭,与君同族否?”良耜曰:“是先君也[32],何以相识?”曰:“少时相善。没日,惟仆见之,因收其骨,葬江边耳。”良耜出涕下拜,求指墓所。卢曰:“明日来此,当指示之。要亦易辨,去此数武,但见坟上有丛芦十茎老是也。”良洒涕,与众拱别。

至舟,终夜不寝,念卢情词似皆有因。昧爽而住[33],则舍宇全无,益骇。因遵所指处寻墓,果得之。丛芦其上,数之,适符其数。恍然悟卢十兄之称,皆其寓言;所遇,乃其父之鬼也。细问土人,则二十年前,有高翁富而好善,溺水者皆拯其尸而埋之,故有数坟在焉。遂发冢负骨,弃官而返。归告祖母,质其状貌皆确。江西杜野侯,乃其表兄,年十九,溺于江;后其父流寓江西。又悟杜夫人殁后,葬竹桥之西,故恃中忆之也。但不知叟何人耳。

翻译

江宁人田子成,在一次过洞庭湖时,翻船淹死了。儿子田良耜,是明末进士,当时还在襁褓中。田子成的妻子杜氏,听到丈夫的噩耗,痛不欲生,服毒自尽。田良耜被庶祖母抚养成人,后考中进士,被派到湖北做官。过了一年多,改调湖南。走到洞庭湖,他想起了被淹死的父亲,痛哭而返,向上司禀报财力不及,请求辞官。上司不许,只将他降职为县丞,隶属汉阳府。田良耜推辞不去,院司再三督促,才勉强上任。到任后,他放荡不羁,常常遨游于江湖之间,不理政事。

一天,他乘小船出去游览。夜晚,船泊江边,听到岸上传来悠扬动听的洞箫声。兴致所来,便弃船上岸,乘着月光,望箫声传来的方向走去。大约走了半里路,见一片旷野中孤立着几间茅屋,隐隐透出灯光。近前从窗子里往里偷看,见里边有三个人正坐着喝酒。上座是一个秀才,三十多岁年纪;下座是一个老翁,打横坐着个吹洞箫的,是个少年人。少年一曲吹完,老翁击节赞赏。秀才却面对着墙壁,嘴里念念有词,像是在吟咏诗句,少年的箫声、老翁的赞赏声,仿佛充耳不闻。老翁忽道:“芦十兄一定有了佳作,请朗诵朗诵,让我们也欣赏欣赏。”秀才便长声吟道:“满江风月冷凄凄,瘦草零花化作泥。千里云山飞不到,梦魂夜夜竹桥西。”声音凄恻哀伤。老翁笑着说:“芦十兄又故态发作了!”顺手拿过一个大酒杯,斟满酒说:“老夫不会对诗,就唱首歌劝酒吧。”于是便大声唱道:“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。但使主人能醉客,不知何处是故乡。”唱完三人都面现喜色,气氛才轻松起来。少年站起来说:“我看看月亮斜到哪里了?”从窗子里探出身子,忽然发现了田良耜,拍着手说:“窗外有人,我们的狂态都让人看到了!”便请田良耜进屋,大家彼此行礼,老翁请良耜坐到少年对面。良耜试试酒杯,是冷酒,推辞不喝。少年复又站起来,点着把苇草把酒温热,良耜也命随从出去买酒,老翁执意不许。又问良耜家世,田良耜详细说了。老翁恭敬地说:“原来是家乡的父母官。我妻子姓江,是本地人。”指着少年说:“这位是江西的杜野侯!”又指着秀才:“这是芦十兄,和您是同乡。”芦十自见了田良耜后,很是傲慢,也不行礼。田良耜问他道:“家住哪里?有这样高的才华,怎么以前没听说过?”芦十回答道:“我客居在外已经很久了,连亲属都不认识,真令人叹息啊!”话音十分哀伤。老翁忙摇手打断,说:“与佳客相聚,不赶紧喝酒,只管罗罗嗦嗦,叫人听厌烦了。”自己端起杯一饮而尽;又说;“我有个酒令,大家共行,不能的罚酒。一次掷三个骰子,其一的点数须与另两个点数之和相等,还要暗合一个典故。”自己先掷,是幺、二、三点,便唱道:“三加幺二点相同,鸡黍三年约范公,(《后汉书·范式传》:范式,字巨卿,山阳金乡人。与汝南张劭为友,两人同时归里,约定二年后的某日范式去张劭家看望。至期,张劭于家中准备鸡黍。范式果至。)朋友喜相逢。”第二个是少年,掷了两个两点,一个四点,客气道:“我学识浅薄,知道的都是俗典,清不要见笑。四加双二点相同,四人聚义古城中,(《三国演义》,刘备、关羽、张飞战乱中失散,后在古城相会。)兄弟喜相逢。”接下来是芦十,掷了两个幺点,一个两点,说道:“二加双幺点相同,吕向两手抱老翁,(《陕西通志》:吕向,字子回,唐朝人,少托于外祖母家。父亲长期远游在外,存亡未卜,多方找寻不到。后吕向官至翰林,一天自朝中回,路上碰到一位老人,恻然心动,问之正是他父亲,吕向抱父痛哭,将父亲迎回家中。)父子喜相逢。”最后是田良耜,掷的点数却与芦十一样,也唱道:“二加双幺点相同,茅容二簋款林宗。(《后汉书·茅容传》:茅容,字季伟,东汉陈留人。耕于野,与人避雨树下,众皆夷踞相对,容独危坐愈恭,郭林宗见而奇之,遂与共言,寄宿其家。次日茅容杀鸡为馔,林宗谓为己设,既而以供其母,自己以菜疏与客共饭。林宗深为感动,称为贤孝。簋,音鬼,古代盛食品用的器具。)主客喜相逢。”酒令行完,田良耜起身告辞,芦十站起来挽留道:“老乡情谊还没来得及倾吐,怎么就忙着走呢?我还想打听个事,请再坐会儿。”田良耜只得重新坐下,问,“要问什么?”芦十说:“我有个老朋友,在洞庭湖淹死了,和你是一个家族吧?”田良耜回答说:“是我父亲。不知你们是怎么认识的?”芦十解释说:“我们年轻的时候很好。他淹死那天,只有我在场,是我收敛了他的尸体,埋葬在江边。”田良耜闻听,流泪下拜,恳求指示父亲的墓所。芦十说:“你明天还到这里来,再和你说。也很好找,离这里有几步路,见坟头上长着十棵芦草的便是。”田良耜哭着拱手告别。

回到船上,田良耜一夜没睡。回想芦十的话,像句句都有深意。天刚明,便迫不及待地赶去,只见昨晚上的茅屋全没有了,十分惊骇。又到芦十指点的地方,果然有座坟墓,坟头上长着一丛芦草,数了数正好十棵,才恍然大悟:“芦十”原来是指十棵芦草。昨晚遇到的,是父亲的鬼魂。又详细打听当地人这座坟墓的来历。原来,二十年前,本地有个姓高的富翁,乐善好施,凡淹死的人,他都一一打捞上来,为他们修建坟墓,所以在这地方有几座坟。于是,田良耜便挖开坟,敛好父亲的遗骨,弃官返回了家乡。

回家后,询问祖母父亲的相貌,与“芦十”一模一样。江西的杜野侯,原来是田良耜的表兄,十九岁的时候在江中淹死了,后来他父亲流落到了江西。又醒悟母亲杜夫人死后,葬在竹桥之西,所以芦十的诗中有“梦魂夜夜竹桥西”的句子。只是不知那老翁是什么人,也无从打听了。

注释

[1]江宁:府名,治所在今南京市。

[2]明季:明朝末年。

[3]筮(shì室)仕:古人将出仕,先卜吉凶,故称作官为“筮仕”。筮, 以蓍草占卜。

[4]奉宪命:犹言奉上官命令。宪,上官。

[5]县丞:县今的副职。

[6]隶汉阳:隶属汉阳府。府治在今之武汉市汉阳。

[7]院司:院,指巡抚衙门;司,指布政使司,主管全省财赋和官员的调 遣任免。

[8]舣(jǐ乙)舟:停舟。

[9]吟思:吟句苦思,谓构思作诗。

[10]属和(hè贺):作诗相和。

[11]侑(yòU 右)酒:劝酒。

[12]“兰陵美酒”之什:指李白《客中作》诗:“兰陵美酒郁金香,玉 碗盛来琥珀光;但使主人能醉客,不知何处是他乡。”

[13]苇炬:芦苇束成之火把。

[14]父母:父母官。旧时对地方官的称呼,多指县今。

[15]上著:当地人。

[16]偃蹇:自高傲慢。

[17]清才:优异的才能。

[18]殊:竟。

[19]觞(shāng 伤)政:指属客饮酒之事。

[20]不能者:指不符酒令要求者。

[21]每掷三色:一次掷三颗色子。色,即“骰子”。

[22]以相逢为率(lǜ律):指所掷三色点数,其一之数与另二和数相同, 即所谓相逢。率,标准。

[23]须一古典相合:谓所掷点数相逢,应与一故事相合。

[24]幺(yāo 夭):一,色子点数为一。

[25]三加么二点相同:一、二相加为三,与三点相同。

[26]鸡黍三年约范公:意为朋友约期相会。《后汉书·范式传》:范式 字巨卿,山阳金乡人,与汝南张劭为友,两人同时归里,约定二年后的某日 范式到张劭家去看望。至期张劭于家中准备鸡黍,范式果至。鸡黍,杀鸡为 肴,煮黍为饭:指招待客人的饭菜。

[27]双二单四:两个二点,一个四点。

[28]聚义古城:《三国演义》第二十八回刘、关、张三兄弟古城相会的 故事。古城,在今河南省确山县。

[29]双么单二:两个一点,一个二点。

[30]吕向两手抱老翁:此指父子相逢。《陕西通志》记载:吕向,唐泾 州人,字子回。少托于外祖母家,父客游远方,存亡未卜,累年询访。后吕 向宫至翰林,一日自朝中回,道见一老人,恻然心动,询之乃其父也。向悲 喜交集,抱父号恸。

[31]茅容二簋(guǐ鬼)款林宗:此指主客相逢。《后汉书·茅容传》: 茅容字季伟,东汉陈留人。耕子野,与等辈避雨树下,众皆夷踞相对,容独 危坐愈恭。郭林宗见而奇之,遂与共言,寄宿其家。次日,茅容杀鸡为馔,林宗谓为己设,既而以供其母,自己以草蔬与客共饭。林宗深受感动,盛赞 茅容贤孝。簋,古代食器。

[32]先君:称已死的父亲。

[33]昧爽:黎明。

作者简介

蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:聊斋志异田子成文言文翻译  聊斋志异  聊斋志异词条  言文  言文词条  成文  成文词条  翻译  翻译词条  
古文典籍

 世说新语品藻第九原文及翻译

《品藻》出自刘义庆《世说新语》第九门,对魏晋时期的著名人物的言行、外貌、风度、气质等进行了对比性的品味,在记述中表达了作者的爱憎倾向。原文汝南陈仲举,颍川李元礼...(展开)

古文典籍

 管子任法篇文言文翻译

《管子·任法》是春秋时期军事家管仲创作的一篇文言文。以下是管子任法篇文言文翻译,欢迎阅读。文言文圣君任法而不任智,任数而不任说,任公而不任私,任大道而不任小物,...(展开)