论语八则原文注音版
论lún语yǔ八bā则zé
子zǐ曰yuē :“ 学xué而ér时shí习xí之zhī , 不bù亦yì说yuè乎hū ? 有yǒu朋péng自zì远yuǎn方fāng来lái , 不bù亦yì乐lè乎hū ? 人rén不bù知zhī而ér不bù愠yùn , 不bù亦yì君jūn子zǐ乎hū ?”
子zǐ曰yuē :“ 知zhī之zhī为wéi知zhī之zhī , 不bù知zhī为wéi不bù知zhī , 是shì知zhī也yě 。”
子zǐ曰yuē :“ 知zhī之zhī者zhě不bù如rú好hào之zhī者zhě , 好hào之zhī者zhě不bù如rú乐lè之zhī者zhě 。”
子zǐ曰yuē :“ 三sān人rén行xíng , 必bì有yǒu我wǒ师shī焉yān ; 择zé其qí善shàn者zhě而ér从cóng之zhī , 其qí不bù善shàn者zhě而ér改gǎi之zhī 。”
子zǐ曰yuē :“ 温wēn故gù而ér知zhī新xīn , 可kě以yǐ为wéi师shī矣yǐ 。”
子zǐ曰yuē :“ 岁suì寒hán , 然rán后hòu知zhī松sōng柏bǎi之zhī后hòu凋diāo也yě 。”
子zǐ曰yuē :“ 无wú欲yù速sù , 无wú见jiàn小xiǎo利lì 。 欲yù速sù , 则zé不bù达dá ; 见jiàn小xiǎo利lì , 则zé大dà事shì不bù成chéng 。”
子zǐ曰yuē :“ 吾wú尝cháng终zhōng日rì不bù食shí , 终zhōng夜yè不bù寝qǐn 。 以yǐ思sī , 无wú益yì , 不bù如rú学xué也yě 。”
论语八则拼音版
lún yǔ bā zé
论语八则
zǐ yuē :“ xué ér shí xí zhī , bù yì yuè hū ? yǒu péng zì yuǎn fāng lái , bù yì lè hū ? rén bù zhī ér bù yùn , bù yì jūn zǐ hū ?”
子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
zǐ yuē :“ zhī zhī wéi zhī zhī , bù zhī wéi bù zhī , shì zhī yě 。”
子曰:“知之为知之,不知为不知,是知也。”
zǐ yuē :“ zhī zhī zhě bù rú hào zhī zhě , hào zhī zhě bù rú lè zhī zhě 。”
子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”
zǐ yuē :“ sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī yān ; zé qí shàn zhě ér cóng zhī , qí bù shàn zhě ér gǎi zhī 。”
子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。”
zǐ yuē :“ wēn gù ér zhī xīn , kě yǐ wéi shī yǐ 。”
子曰:“温故而知新,可以为师矣。”
zǐ yuē :“ suì hán , rán hòu zhī sōng bǎi zhī hòu diāo yě 。”
子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”
zǐ yuē :“ wú yù sù , wú jiàn xiǎo lì 。 yù sù , zé bù dá ; jiàn xiǎo lì , zé dà shì bù chéng 。”
子曰:“无欲速,无见小利。欲速,则不达;见小利,则大事不成。”
zǐ yuē :“ wú cháng zhōng rì bù shí , zhōng yè bù qǐn 。 yǐ sī , wú yì , bù rú xué yě 。”
子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝。以思,无益,不如学也。”
论语八则原文翻译
孔子说:“学习并且时常复习,不也是很愉快吗?有志同道合的朋友从远方而来,不也是很快乐吗?别人不了解(知道)我,但我并不怨恨(生气),不也是道德上有修养的人(君子)吗?”
孔子说:“知道的就是知道,不知道就是不知道,这就是智慧啊!”
孔子说:“了解怎么学习的人,不如爱好学习的人。爱好学习的人,不如以学习为乐的人。”
孔子说:“几个人在一起行走,其中一定有可以作为我的老师的人,选择他们的优点来学习,如果看到他们的缺点就要反省自己有没有和他们相同的缺点,并加以改正。”
孔子说:“在温习旧的知识的时候,如果能有新的体会与发现、就可以当老师了。”
孔子说:“到了寒冷季节,才知道松柏是最后凋谢的。”
孔子说:“做事不要图快,不要贪图小利。如果图求快,反而达不到目的;贪图小利就做不成大事。”
孔子说:“我曾经整天不吃饭,一整夜都不睡觉,去左思右想,结果没有益处,还不如去学习呢。”