论语十则注音版
论lún语yǔ十shí则zé
子zǐ曰yuē :“ 学xué而ér时shí习xí之zhī , 不bù亦yì说yuè乎hū ? 有yǒu朋péng自zì远yuǎn方fāng来lái , 不bù亦yì乐lè乎hū ? 人rén不bù知zhī而ér不bù愠yùn , 不bù亦yì君jūn子zǐ乎hū ?”(《 学xué而ér 》)
曾zēng子zǐ曰yuē :“ 吾wú日rì三sān省xǐng吾wú身shēn : 为wèi人rén谋móu而ér不bù忠zhōng乎hū ? 与yǔ朋péng友yǒu交jiāo而ér不bù信xìn乎hū ? 传chuán不bù习xí乎hū ?”(《 学xué而ér 》)
子zǐ曰yuē :“ 温wēn故gù而ér知zhī新xīn , 可kě以yǐ为wéi师shī矣yǐ 。”(《 为wéi政zhèng 》)
子zǐ曰yuē :“ 学xué而ér不bù思sī则zé罔wǎng , 思sī而ér不bù学xué则zé殆dài 。”(《 为wéi政zhèng 》)
子zǐ曰yuē :“ 由yóu , 诲huì女nǚ知zhī之zhī乎hū ! 知zhī之zhī为wéi知zhī之zhī , 不bù知zhī为wéi不bù知zhī , 是shì知zhī也yě 。”(《 为wéi政zhèng 》)
子zǐ曰yuē :“ 见jiàn贤xián思sī齐qí焉yān , 见jiàn不bù贤xián而ér内nèi自zì省xǐng也yě 。”(《 里lǐ仁rén 》)
子zǐ曰yuē :“ 三sān人rén行xíng , 必bì有yǒu我wǒ师shī焉yān 。 择zé其qí善shàn者zhě而ér从cóng之zhī , 其qí不bù善shàn者zhě而ér改gǎi之zhī 。”(《 述shù而ér 》)
曾zēng子zǐ曰yuē :“ 士shì不bù可kě以yǐ不bù弘hóng毅yì , 任rèn重zhòng而ér道dào远yuǎn 。 仁rén以yǐ为wéi己jǐ任rèn , 不bù亦yì重zhòng乎hū ? 死sǐ而ér后hòu已yǐ , 不bù亦yì远yuǎn乎hū ?”(《 泰tài伯bó 》)
子zǐ曰yuē :“ 岁suì寒hán , 然rán后hòu知zhī松sōng柏bǎi之zhī后hòu凋diāo也yě 。”(《 子zǐ罕hǎn 》)
子zǐ贡gòng问wèn曰yuē :“ 有yǒu一yī言yán而ér可kě以yǐ终zhōng身shēn行xíng之zhī者zhě乎hū ?” 子zǐ曰yuē :“ 其qí恕shù乎hū ! 己jǐ所suǒ不bù欲yù , 勿wù施shī于yú人rén 。”(《 卫wèi灵líng公gōng》)
论语十则拼音版
lún yǔ shí zé
论语十则
zǐ yuē :“ xué ér shí xí zhī , bù yì yuè hū ? yǒu péng zì yuǎn fāng lái , bù yì lè hū ? rén bù zhī ér bù yùn , bù yì jūn zǐ hū ?”(《 xué ér 》)
子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》)
zēng zǐ yuē :“ wú rì sān xǐng wú shēn : wèi rén móu ér bù zhōng hū ? yǔ péng yǒu jiāo ér bù xìn hū ? chuán bù xí hū ?”(《 xué ér 》)
曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”(《学而》)
zǐ yuē :“ wēn gù ér zhī xīn , kě yǐ wéi shī yǐ 。”(《 wéi zhèng 》)
子曰:“温故而知新,可以为师矣。”(《为政》)
zǐ yuē :“ xué ér bù sī zé wǎng , sī ér bù xué zé dài 。”(《 wéi zhèng 》)
子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”(《为政》)
zǐ yuē :“ yóu , huì nǚ zhī zhī hū ! zhī zhī wéi zhī zhī , bù zhī wéi bù zhī , shì zhī yě 。”(《 wéi zhèng 》)
子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”(《为政》)
zǐ yuē :“ jiàn xián sī qí yān , jiàn bù xián ér nèi zì xǐng yě 。”(《 lǐ rén 》)
子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”(《里仁》)
zǐ yuē :“ sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī yān 。 zé qí shàn zhě ér cóng zhī , qí bù shàn zhě ér gǎi zhī 。”(《 shù ér 》)
子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”(《述而》)
zēng zǐ yuē :“ shì bù kě yǐ bù hóng yì , rèn zhòng ér dào yuǎn 。 rén yǐ wéi jǐ rèn , bù yì zhòng hū ? sǐ ér hòu yǐ , bù yì yuǎn hū ?”(《 tài bó 》)
曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”(《泰伯》)
zǐ yuē :“ suì hán , rán hòu zhī sōng bǎi zhī hòu diāo yě 。”(《 zǐ hǎn 》)
子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”(《子罕》)
zǐ gòng wèn yuē :“ yǒu yī yán ér kě yǐ zhōng shēn xíng zhī zhě hū ?” zǐ yuē :“ qí shù hū ! jǐ suǒ bù yù , wù shī yú rén 。”(《 wèi líng gōng 》)
子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”(《卫灵公》)
论语十则翻译
(1)孔子说:"学习知识并且时常地去复习多学知识,不也很快乐吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐的事吗?别人因为不了解你,而对你产生误会但并不恼怒,不也是君子的风范吗?"
(2)曾子说:"我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽职尽责呢 ?跟朋友交往是不是真诚,守信呢? 老师传授的知识是否复习过了呢? "
(3)孔子说:“只学习不思考就会感到迷惑,只思考而不学习终将无所得。”
(4)孔子说:“看见有才能的人就向他学习,看见不贤的人,就要反思自己有没有同样的缺点。”
(5)孔子说:“三个人在一起行走,其中必定有人可以做我的老师,向这些人学习优点,对有人身上的缺点要检查反省自己,加以改正。”
(6)孔子说:“子由,教导你对待知与不知的态度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,这才是真正的智慧。”
(7)曾子说:“男子汉大丈夫不可以不志向远大,把推行“仁”当作自己的职责,不也很重大吗?直到死才停止,这不也是很漫长吗?”
(8)孔子说:"直到每年中最寒冷的季节,才知道松柏(bǎi)是最后落叶的。"
(9)孔子说:“复习学过的知识,从中有所创新,就可以当老师了。”
(10)子贡问道:"有没有一句话可以终身奉行。 ”孔子说:“那就是‘恕’吧!自己不想要的,不要强行加在别人身上。”