方山子传原文注音版
方fāng山shān子zi传zhuàn
方fāng山shān子zi , 光guāng 、 黄huáng间jiān隐yǐn人rén也yě 。 少shǎo时shí慕mù朱zhū家jiā 、 郭guō解jiě为wéi人rén , 闾lǘ里lǐ之zhī侠xiá皆jiē宗zōng之zhī 。 稍shāo壮zhuàng , 折zhé节jié读dú书shū , 欲yù以yǐ此cǐ驰chí骋chěng当dāng世shì , 然rán终zhōng不bù遇yù 。 晚wǎn乃nǎi遁dùn于yú光guāng 、 黄huáng间jiān , 曰yuē岐qí亭tíng 。 庵ān居jū蔬shū食shí , 不bù与yǔ世shì相xiàng闻wén 。 弃qì车chē马mǎ , 毁huǐ冠guān服fú , 徒tú步bù往wǎng来lái山shān中zhōng , 人rén莫mò识shí也yě 。 见jiàn其qí所suǒ著zhù帽mào , 方fāng耸sǒng而ér高gāo , 曰yuē :“ 此cǐ岂qǐ古gǔ方fāng山shān冠guàn之zhī遗yí象xiàng乎hū ?” 因yīn谓wèi之zhī方fāng山shān子zi 。
余yú谪zhé居jū于yú黄huáng , 过guò岐qí亭tíng , 适shì见jiàn焉yān 。 曰yuē :“ 呜wū呼hū ! 此cǐ吾wú故gù人rén陈chén慥zào季jì常cháng也yě 。 何hé为wéi而ér在zài此cǐ ?” 方fāng山shān子zi亦yì矍jué然rán, 问wèn余yú所suǒ以yǐ至zhì此cǐ者zhě 。 余yú告gào之zhī故gù 。 俯fǔ而ér不bù答dá , 仰yǎng而ér笑xiào , 呼hū余yú宿sù其qí家jiā 。 环huán堵dǔ萧xiāo然rán , 而ér妻qī子zi奴nú婢bì皆jiē有yǒu自zì得dé之zhī意yì 。 余yú既jì耸sǒng然rán异yì之zhī 。
独dú念niàn方fāng山shān子zi少shǎo时shí , 使shǐ酒jiǔ好hǎo剑jiàn , 用yòng财cái如rú粪fèn土tǔ 。 前qián十shí九jiǔ年nián , 余yú在zài岐qí山shān , 见jiàn方fāng山shān子zi从cóng两liǎng骑qí , 挟xié二èr矢shǐ, 游yóu西xī山shān 。 鹊què起qǐ于yú前qián , 使shǐ骑qí逐zhú而ér射shè之zhī , 不bù获huò 。 方fāng山shān子zi怒nù马mǎ独dú出chū , 一yī发fā得dé之zhī 。 因yīn与yǔ余yú马mǎ上shàng论lùn用yòng兵bīng及jí古gǔ今jīn成chéng败bài , 自zì谓wèi一yī世shì豪háo士shì 。 今jīn几jǐ日rì耳ěr , 精jīng悍hàn之zhī色sè犹yóu见jiàn于yú眉méi间jiān , 而ér岂qǐ山shān中zhōng之zhī人rén哉zāi ?
然rán方fāng山shān子zi世shì有yǒu勋xūn阀fá , 当dāng得de官guān , 使shǐ从cóng事shì于yú其qí间jiān , 今jīn已yǐ显xiǎn闻wén 。 而ér其qí家jiā在zài洛luò阳yáng , 园yuán宅zhái壮zhuàng丽lì与yǔ公gōng侯hóu等děng 。 河hé北běi有yǒu田tián , 岁suì得de帛bó千qiān匹pǐ , 亦yì足zú以yǐ富fù乐lè 。 皆jiē弃qì不bù取qǔ , 独dú来lái穷qióng山shān中zhōng , 此cǐ岂qǐ无wú得dé而ér然rán哉zāi ?
余yú闻wén光guāng 、 黄huáng间jiān多duō异yì人rén , 往wǎng往wǎng阳yáng狂kuáng垢gòu污wū , 不bù可kě得dé而ér见jiàn 。 方fāng山shān子zi倘tǎng见jiàn之zhī欤yú ?
fāng shān zi zhuàn
方山子传
fāng shān zi , guāng 、 huáng jiān yǐn rén yě 。 shǎo shí mù zhū jiā 、 guō jiě wéi rén , lǘ lǐ zhī xiá jiē zōng zhī 。 shāo zhuàng , zhé jié dú shū , yù yǐ cǐ chí chěng dāng shì , rán zhōng bù yù 。 wǎn nǎi dùn yú guāng 、 huáng jiān , yuē qí tíng 。 ān jū shū shí , bù yǔ shì xiàng wén 。 qì chē mǎ , huǐ guān fú , tú bù wǎng lái shān zhōng , rén mò shí yě 。 jiàn qí suǒ zhù mào , fāng sǒng ér gāo , yuē :“ cǐ qǐ gǔ fāng shān guàn zhī yí xiàng hū ?” yīn wèi zhī fāng shān zi 。
方山子,光、黄间隐人也。少时慕朱家、郭解为人,闾里之侠皆宗之。稍壮,折节读书,欲以此驰骋当世,然终不遇。晚乃遁于光、黄间,曰岐亭。庵居蔬食,不与世相闻。弃车马,毁冠服,徒步往来山中,人莫识也。见其所著帽,方耸而高,曰:“此岂古方山冠之遗象乎?”因谓之方山子。
yú zhé jū yú huáng , guò qí tíng , shì jiàn yān 。 yuē :“ wū hū ! cǐ wú gù rén chén zào jì cháng yě 。 hé wéi ér zài cǐ ?” fāng shān zi yì jué rán , wèn yú suǒ yǐ zhì cǐ zhě 。 yú gào zhī gù 。 fǔ ér bù dá , yǎng ér xiào , hū yú sù qí jiā 。 huán dǔ xiāo rán , ér qī zi nú bì jiē yǒu zì dé zhī yì 。 yú jì sǒng rán yì zhī 。
余谪居于黄,过岐亭,适见焉。曰:“呜呼!此吾故人陈慥季常也。何为而在此?”方山子亦矍然,问余所以至此者。余告之故。俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意。余既耸然异之。
dú niàn fāng shān zi shǎo shí , shǐ jiǔ hǎo jiàn , yòng cái rú fèn tǔ 。 qián shí jiǔ nián , yú zài qí shān , jiàn fāng shān zi cóng liǎng qí , xié èr shǐ , yóu xī shān 。 què qǐ yú qián , shǐ qí zhú ér shè zhī , bù huò 。 fāng shān zi nù mǎ dú chū , yī fā dé zhī 。 yīn yǔ yú mǎ shàng lùn yòng bīng jí gǔ jīn chéng bài , zì wèi yī shì háo shì 。 jīn jǐ rì ěr , jīng hàn zhī sè yóu jiàn yú méi jiān , ér qǐ shān zhōng zhī rén zāi ?
独念方山子少时,使酒好剑,用财如粪土。前十九年,余在岐山,见方山子从两骑,挟二矢,游西山。鹊起于前,使骑逐而射之,不获。方山子怒马独出,一发得之。因与余马上论用兵及古今成败,自谓一世豪士。今几日耳,精悍之色犹见于眉间,而岂山中之人哉?
rán fāng shān zi shì yǒu xūn fá , dāng de guān , shǐ cóng shì yú qí jiān , jīn yǐ xiǎn wén 。 ér qí jiā zài luò yáng , yuán zhái zhuàng lì yǔ gōng hóu děng 。 hé běi yǒu tián , suì de bó qiān pǐ , yì zú yǐ fù lè 。 jiē qì bù qǔ , dú lái qióng shān zhōng , cǐ qǐ wú dé ér rán zāi ?
然方山子世有勋阀,当得官,使从事于其间,今已显闻。而其家在洛阳,园宅壮丽与公侯等。河北有田,岁得帛千匹,亦足以富乐。皆弃不取,独来穷山中,此岂无得而然哉?
yú wén guāng 、 huáng jiān duō yì rén , wǎng wǎng yáng kuáng gòu wū , bù kě dé ér jiàn 。 fāng shān zi tǎng jiàn zhī yú ?
余闻光、黄间多异人,往往阳狂垢污,不可得而见。方山子倘见之欤?
方山子传原文翻译
方山子,是光州、黄州一带的隐士。年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的品行,乡里的游侠之士都推崇他。(等到他)年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运。到了晚年隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方。住茅草屋,吃素食,不与社会各界来往。放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽,徒步在山里来往,没有人认识他。人们见他戴的帽子上面方方的且又很高,就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子”。
我因贬官居住在黄州,有一次经过岐亭时,正巧碰见了他。我说:“哎,这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会在这里呢?”方山子也很惊讶,问我到这里来的原因。我把原因告诉了他,他低头不回答,继而仰天大笑,请我住到他家去。他的家里四壁萧条,然而他的妻子儿女奴仆都显出怡然自得的样子。
我对此感到十分惊异。回想起方山子年轻的时候,是酗酒任性,喜欢使剑,挥金如土的游侠之士。十九年前,我在岐亭下,见到方山子带着两名骑马的随从,身藏两箭,在西山游猎。只见前方一鹊飞起,他便叫随从追赶射鹊,未能射中。方山子拉紧缰绳,独自跃马向前,一箭射中飞鹊。他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事,自认为是一代豪杰。至今又过了多少日子了,但是一股英气勃勃的神色,依然在眉宇间显现,这怎么会是一位隐居山中的人呢?
方山子出身于世代功勋之家,理应有官做,假如他能置身官场,到现在已得声名显赫了。他原本家在洛阳,园林宅舍雄伟富丽,可与公侯之家相同了。在河北还有田地,每年可得上千匹的丝帛收入,这些也足以使生活富裕安乐了。然而他都抛开不去享用,偏偏要来到穷僻的山里,这难道不是因为他独有会心之处才会如此的吗?
我听说光州、黄州一带有很多奇人异士,常常假装疯颠、衣衫破旧,但是无法见到他们;方山子或许能遇见他们吧。