“古朗月行李白原文带拼音版解释”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。
古朗月行李白原文带拼音版
《 古gǔ朗lǎng月yuè行xíng 》
唐táng · 李lǐ白bái
小xiǎo时shí不bù识shí月yuè , 呼hū作zuò白bái玉yù盘pán 。
又yòu疑yí瑶yáo台tái镜jìng , 飞fēi在zài青qīng云yún端duān 。
仙xiān人rén垂chuí两liǎng足zú , 桂guì树shù何hé团tuán团tuán 。
白bái兔tù捣dǎo药yào成chéng , 问wèn言yán与yǔ谁shéi餐cān ?
蟾chán蜍chú蚀shí圆yuán影yǐng , 大dà明míng夜yè已yǐ残cán 。
羿yì昔xī落luò九jiǔ乌wū , 天tiān人rén清qīng且qiě安ān 。
阴yīn精jīng此cǐ沦lún惑huò , 去qù去qù不bù足zú观guān 。
忧yōu来lái其qí如rú何hé ? 凄qī怆chuàng摧cuī心xīn肝gān 。
古朗月行李白原文解释
小时候我不认识月亮,将它呼作白玉盘。
又怀疑是瑶台仙人的明境,飞到了天上。
在晚上观看月亮,可以先看到有仙人的两足开始慢慢地出现,接着一棵团团的大桂树也出现了。
传说月中有白兔捣仙药,请问它是捣给谁吃的?
又传说月中有一个大蟾蜍,是它蚀得月亮渐渐地残缺了。
以前有位后羿,是他将九个太阳射落了,只留下了一个,才使得天人都得以清平安宁。
阴精的沉沦蛊惑,遂使月亮失去了光彩,便再也不值得观看了。
对此我觉得忧心非常,凄怆之情,真是摧人心肝啊!
古朗月行李白原文注释
朗月行:乐府旧题。《乐府诗集》卷六五收录此题,列于《杂曲歌辞》。
呼作:称为。白玉盘:白玉做的盘子。
疑:怀疑。瑶台:传说中神仙居住的地方。《穆天子传》卷三:“天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’天子答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民平均,吾顾见汝。比及三年,将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。
仙人:传说驾月的车夫,叫舒望,又名纤阿。
何:一作“作”。团团:圆圆的样子。一作“团圆”。
“白兔”二句:白兔老是忙着捣药,究竟是给谁吃呢?言外有批评长生不老药之意。问言:问。言,语助词,无实意。与谁:一作“谁与”。
蟾蜍:俗称癞蛤蟆。《五经通义》:“月中有兔与蟾蜍。”传说月中有三条腿的蟾蜍,因此古诗文常以“蟾蜍”指代月亮。但此诗中蟾蜍似另有所指。圆影:指月亮。
大明:指月亮。
羿(yì):后羿,中国古代神话中射落九个太阳的英雄。《淮南子·本经训》记载:尧时十日并出,草木皆枯。尧命羿仰射十日,中其九。下面的“乌”即日。《五经通义》:“日中有三足乌。”所以日又叫阳乌。
天人:天上人间。
阴精:《史记·天官书》:“月者,天地之阴,金之精也。”阴精也指月。沦惑:沉沦迷惑。
去去:远去,越去越远。为决绝之辞。
凄怆:伤心之意。
以上是【古朗月行李白原文带拼音版解释】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。