快好知 kuaihz

久别离李白拼音版及翻译

“久别离李白拼音版及翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。

久别离李白拼音版

《 久jiǔ别bié离lí 》

唐táng · 李lǐ白bái

别bié来lái几jǐ春chūn未wèi还huán家jiā , 玉yù窗chuāng五wǔ见jiàn樱yīng桃táo花huā 。

况kuàng有yǒu锦jǐn字zì书shū , 开kāi缄jiān使shǐ人rén嗟jiē 。 至zhì此cǐ肠cháng断duàn彼bǐ心xīn绝jué 。

云yún鬟huán绿lǜ鬓bìn罢bà梳shū结jié , 愁chóu如rú回huí飙biāo乱luàn白bái雪xuě 。

去qù年nián寄jì书shū报bào阳yáng台tái , 今jīn年nián寄jì书shū重zhòng相xiāng催cuī 。

东dōng风fēng兮xī东dōng风fēng , 为wèi我wǒ吹chuī行xíng云yún使shǐ西xī来lái 。

待dài来lái竟jìng不bù来lái , 落luò花huā寂jì寂jì委wěi青qīng苔tái 。

久别离翻译

夫君离家已有几年了,玉窗前的樱桃花已开过五次了。

他虽有书信寄来,但我打开书信,仍未有他还家的消息,令人不胜嗟叹。

我肠痛欲断,他心已不在我矣。从此我头懒得梳,妆也懒得画,心如愁风搅乱雪。

去年我曾写信送彼阳台欢愉之处,今年又重寄信催他回家。

东风东风,你给我将那浪子像吹行云一样吹回家来吧。

我一直等待,等待,他仍不见归来。

我的青春啊,一去不返,犹如这暮春的落花,寂寂地落在了青苔之上,渐渐地枯萎了。

久别离注释

1、五见:即指五年。

2、锦字书:用苏蕙织锦字回文书事。见《晋书·列女传》。详见《乌夜啼》注。使人嗟,一作令人嗟。

3、缄:信封。

4、至此肠断彼心绝:宋本作”此肠断,彼心绝“。

5、梳结:宋本作”揽结“。

6、回飚:旋风。

7、阳台:地址有二:一在今四川巫山县北,一在今湖北汉川县南。阳台喻指男女欢愉之处。宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”

8、东风东风:宋本作“胡为乎东风”。

9、行云:喻游子,思妇所思之人。

以上是【久别离李白拼音版及翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:久别离李白拼音版及翻译  李白  李白词条  别离  别离词条  拼音  拼音词条  翻译  翻译词条  
古文诗词

 武陵春·春晚原文及翻译赏析

【原文】风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。【翻译】恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落...(展开)