【原文】
阳子之宋,宿于逆旅。逆旅者有妾二人,其一人美,其一人恶,恶者贵而美者贱。阳子问其故,逆旅小子对曰:“其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。”阳子曰:“弟子记之!行贤而去自贤之行,安往而不爱哉!” ——选自 (《庄子·山木》)
【翻译】
阳子(杨朱)到宋国去,住宿在客栈里。客栈的主人有两个姨太太,其中的一个很美丽,其中的一个很丑陋。长得丑的人受尊重,长得美的人却受到冷漠对待。 阳子问客栈主人这样做的原因,客栈的主人回答说:“那个美丽的自以为美丽而骄傲,所以我不认为她美;那个丑的自认为丑陋,但我不认为她丑。”阳子说:“弟子记住了!品德高尚而又不自以为贤明的人,到哪里去不受尊重呢?
【注释】
阳子:也做“杨子”,据说就是杨朱,战国时期的大思想家。
逆旅:客栈
恶:丑陋
小子:这里指旅店主人
贵:尊贵,受尊重
贱:轻视,受轻视
自美:自己认为漂亮
故:原因。缘故
去:离开,此指去掉
安:哪里
爱:被人所爱
【寓意】
做人要品德高尚而又不骄傲自己的长处才对。恃才而骄傲被人轻视,贤德而谦虚受人喜爱。