【文言文】
孔融被收,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁.二儿故琢钉戏,了无遽容.融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下复有完卵乎 "寻亦收至。
【翻译】
孔融被逮捕,朝廷内外非常惊恐。当时孔融的两个儿子大的九岁,小的八岁。两个儿子仍然在玩琢钉游戏,一点惶恐的样子都没有。孔融对使者说:“罪责可以仅限于自己一身,两个儿子可以保全性命吗?”他的儿子从容地进言说:“父亲难道见过倾覆的鸟巢下面还有完整不碎的鸟蛋吗?”不一会儿逮捕他们的差役果然也到了。
【注释】
②中外惶怖:朝廷内外非常惊恐。中外,指朝廷内外。
③二儿故琢钉戏:两个儿子仍然在玩琢钉游戏。琢钉,古时一种儿童游戏。
④冀罪止子身:希望罪责仅限于自己一身。意思是不涉及家属。
⑤二儿可得全不:这两个孩子可以保全他们生命不能?不(fu),同“否”。
⑥寻亦收至:不一会儿捕他们的差役也到了。寻,不久。
【意思】
后人即以“覆巢之下,焉有完卵”作成语用,比喻整体遭殃,个体(或部分)亦不能保全。