快好知 kuaihz

小儿饲鹊文言文翻译_注释_启示

【文言文】

版本一

庭有树,其上一巢,鹊育二子,日呱呱自鸣。后值狂风,树折巢毁,二雏坠地。一儿见之,不胜喜,怀而归,旦夕喂之,爱甚,稍长而飞。一猫袭来,攫而去,儿亟逐之,不及,顿足而泣。儿曰:“早知是,吾放汝林间,且不为猫所食也。是乃吾之过也。”

版本二

庭有树,鹊巢(筑巢)其上,育二子。后值狂风,树摧巢毁,二雏坠地。一儿见之,不胜喜,怀而归。旦夕饲之,爱甚。稍长而飞,一猫袭来,攫(jue)而去,儿亟(jí,急切)逐之,不及,抚膺(fu ying)而泣,曰:“早知是,吾放汝林间,安得为猫所食?是乃吾之过也。”

【翻译】

译文一

庭院里有一棵树,树上有一个鹊巢,喜鹊抚养两个孩子,整天自己在树上呱呱地叫着。后来碰上狂风的时候,树枝折断了,巢穴摧毁了,两只小喜鹊掉在了地上。一个小孩看见了,非常高兴,把小鸟抱在怀里回了家,每天早晚,都在喂养它们,非常喜爱它们。它们稍稍长大了一点,能开始飞了。一只猫袭击过来,抓走小鸟就离开了,小孩急忙追赶它,没有追上,他边跺着脚边哭泣,说:“早知道这样,我就把你们放回林间, 怎么会被猫吃掉呢?这是我的过错呀。”

译文二

庭院里有(棵)树,喜鹊在树上筑了个窝,哺育着两只小喜鹊,后来遇到狂风,树枝折断巢毁坏了,两个幼鸟掉在地上。一个小孩看见它们,欢喜得不得了,把小鸟放在怀里带了回去,早晚喂养它们,非常喜欢。等(它们)渐渐长大能飞(的时候)。一只猫趁幼鸟不防备时袭来,抓取幼鸟离去,孩子急忙去追猫,未赶上,(他)捶胸哭着说:“早知道这样,我把你们放回树林间,怎能被猫吃掉呢?这是我的过错啊。”

【注释】

1.值:适逢,恰逢

2.摧:毁坏

3.雏:幼鸟

4.怀:放在怀中,抱

5.稍:渐渐

6.攫:抓取

7.袭:侵袭

8.袭来:侵袭而来

9.抚:拍

10.亟:立刻

11.过:过错

12.庭:庭院

13.育:哺育

14.甚:很

15.泣:哭泣

16.安:怎能

17.坠:坠落

【启示】

每个人、每样事物都应处在合适的环境中。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:小儿饲鹊文言文翻译注释启示  文言文  文言文词条  注释  注释词条  小儿  小儿词条  启示  启示词条  翻译  翻译词条  
古文诗文

 影孤怜夜永。永夜怜孤影。

影孤怜夜永。永夜怜孤影。出自宋代苏轼的《菩萨蛮·回文秋闺怨》井桐双照新妆冷。冷妆新照双桐井。羞对井花愁。愁花井对羞。影孤怜夜永。永夜怜孤影。楼上不宜秋。秋宜不上...(展开)