快好知 kuaihz

鲁人欲徙越文言文翻译及注释 鲁人欲徙越的道理

【文言文】

鲁人身善织履,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣 。”鲁人曰:“何也?”曰:”“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”

【翻译】

鲁国有个人自身善于做鞋,他的妻子善于织缟,然而(他们)却想要迁徙到越国。于是有人对他说:“你一定会受穷的。”鲁国人就问:“为什么?”那人说:“鞋子是用来穿的,但越国人赤脚走路;缟是用来做帽子戴的,但越国人披头散发的。你们虽然有专长,但迁徙到毫无自己用武之地的国度,想要不受穷,这可能吗?”

【注释】

1.选自《韩非子·外储说左上》。

2.屦(jù):句。古时用麻葛等制成的草鞋。

3. 缟:白色的绢。

4. 越:春秋时期越国,在今浙江。

5. 履:鞋,此处作穿鞋解。

6. 跣(xiǎn):赤脚。

7. 被(pī):同“披”。

【解读】

鲁人欲徙越》这则寓言以鲁人身怀绝技却要去无用武之地的越地的故事,表明做任何事情都必须考虑客观的要求,只凭主观臆断,结果必定是失败的。

鲁人欲徙越》这则寓言构思巧妙,以“善织屦”,与“跣行”相对,以“善织缟”与“被发”相对。这样“欲使无穷,其可得乎”的结论便水到渠成了,使读者在哑然失笑之余,对其所述之力心悦诚服。

【道理】

1、凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,莽撞从事。

2、凡事应从实际出发,忽视客观情况,盲目行动不会有好结果。

3、做任何事情都必须考虑客观的要求,只凭主观臆断,盲目行动,结果必定是失败的。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:鲁人  鲁人词条  言文  言文词条  越文  越文词条  注释  注释词条  道理  道理词条