快好知 kuaihz

田真兄弟文言文翻译注释 田真兄弟文言文启示

【文言文】

京兆田真兄弟三人,共议分财。生资皆平均,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片。翌日就截之,其树即枯死,状如火然。真往见之,大愕,谓诸弟曰:“树木同株,闻将分斫,故憔悴,是人不如木也。”因悲不自胜,不复解树。树应声荣茂,兄弟相感,遂和睦如出。

【翻译】

京城地区田真兄弟三人分家,别的财产都已分妥,只剩下堂前的一株紫荆树。兄弟三人商量将荆树截为三段。第二天就去截断它,那树就枯死了,像是被火烧过的样子。田真看见后,十分惊讶,对两个弟弟说:“树本来是同根,听说将要被砍后分解,所以枯焦,这(说明)人比不上树木。” 于是不能控制自己的悲伤,不再分树,树听到田真的话后立刻枝叶茂盛,田真兄弟大受感动,于是就像当初那样和睦。

【注释】

(1)京兆:京城地区。

(2)生资:生活资产。

(3)皆:都。

(4)唯:只有。

(5)破:使之破为。

(6)就:开始。

(7)即:立即;立刻。

(8)状:形状;状态。

(9)然:通假字,同“燃”,燃烧。

(10)愕:惊讶。

(11)诸:众;

(12)斫(zhuó):砍。

(13)胜:承受;控制。

(14)憔悴:枯死。

(15)故:所以。

(16)解:分解。

(17)其:他家的。

(18) 堂:门。

(19)株:棵。

(20)应:相应。

(21)胜:承受。

(22)遂:于是。

【启示】

《田真兄弟》的启示:紫荆树因分根而自燃枯死,又因兄弟复合而又枝繁叶茂。兄弟因死树复生而相互感动,和睦如初。借物抒情,通过树木的感情来说明,兄弟应该团结,家庭应该和睦,社会应该和谐。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:文言文  文言文词条  兄弟  兄弟词条  注释  注释词条  启示  启示词条  翻译  翻译词条