快好知 kuaihz

杭世俊喜博文言文翻译

《杭世俊喜博》是一篇记叙性文言文。

【文言文】

先生①一岁必两归钱塘②。归后无事,或携钱数百与里中少年博望仙桥下。时钱文敏视学③浙中。一日盛暑,张盖往访先生。踏过桥下,文敏从舆④中望见先生短葛衣,持蕉扇,与诸少年博正酣。文敏即出舆揖日:“前辈在此乎?”时先生以扇自障,业知不可避,即回面话曰:“汝已见我耶?”文敏曰:“正诣宅谒前辈耳。”曰:“吾屋舍甚隘,不足容从者。”文敏固欲前,先生固却之。始寻道反。文敏去,诸少年共博者始从桥下出,惊问日:“汝何人?学使⑤见敬若此?”曰:“此我衙门中后辈耳。”遂不告姓名去。

【翻译】

杭世俊一年必然回钱塘两次。归家以后无事,有时拿着数百铜钱与家乡中的少年在望仙桥下赌博。当时钱文敏以视学身份在浙江视察学校。一天正值酷暑,(钱文敏)正要到宅子去拜访杭世俊。踏过桥下,钱文敏从轿子里看见先生穿着短衣,手拿着芭蕉扇,与各位少年赌博兴致正浓。钱文敏立刻走出轿子拱手说:"前辈是在这里吗?"当时先生用扇子遮住自己,却已经知道不可以躲避了,立即转过脸说:"你已经见到我了吗?"钱文敏说"正要到宅子去拜访先生。"(杭世俊)说:"我的家很小,不能容纳跟随你的人。"钱文敏坚持想要前往,杭世俊坚持推辞他。(钱文敏)才寻找原路返回了。钱文敏离开后,各位一起赌博的少年从桥下走出,吃惊地问道:"你究竟是什么人?学使如此尊敬你?"(杭世俊)说:"这是我衙门中后辈。"就不告姓名离开了。

【注释】

①先生:指清人杭世俊,他官至翰林院检讨(即翰林院里掌管编修国史的人)。

②钱塘:今浙江杭州市。

③视学:职官名称。此指以视学身份视察学校。

④舆(yú):轿子。

⑤学使:即“视学”。

【文言文知识】

说“固”。“固”是个多义词,常见的义项有:一、指“坚固”。如成语“固若金汤”。二、指“坚持”。上文“文敏固欲前,先生固却之”,其中两个“固”均指“坚持”、“坚决”。三、指“本来”、“诚然”。如《六国论》:“至于颠覆,理固宜然。”四、指“岂”、“乃”,表反诘。如“仁者固如此乎?”意为有仁慈心肠的人难道会这样吗?.

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:杭世俊喜博文言文翻译  文言文  文言文词条  翻译  翻译词条