文言文
宰予①昼寝②,子曰:“朽木 不可雕也,粪土③之墙不可圬④也!于予与⑤何诛⑥?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是⑦。”——《论语·公冶长第五》
翻译
宰予白天在床上睡觉,孔子说:“腐烂的木头不可以雕刻,用脏土垒砌的墙面不堪涂抹!对于宰予这样的人,还有什么好责备的呢?”又说: “起初我对于人,听了他说的话就相信他的行为;现在我对于人, 听了他说的话却还要观察他的行为。这是由于宰予的事而改变。”
注释
① 宰予:孔子的弟子
②寝:在床上睡觉
③粪土:腐土、脏土
④圬(Wū):用来涂抹粉霜墙壁的工具。句中作动词,指粉刷,把墙面抹平
⑤于予与:对于宰予这样的人;与:同“欤”,语气词
⑥诛:深责
⑦是:这(指对人的态度)