快好知 kuaihz

怀素写字文言文翻译及注释

文言文

怀素居(1)零陵时,贫无纸可书(2),乃(3)种芭蕉万余株,以(4)蕉叶供(5)挥洒,名(6)其庵曰“绿天”。书不足,乃漆(7)一盘书之,又漆一方板,书之再三(8),盘板皆(9)穿(10)。

翻译

怀素居住在零陵的时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做“绿天庵”。没有地方写了,于是找来一个木盘和一块木板,涂上漆,当做砚台和练字板。天天磨墨,天天写,墨干了再磨,磨完再写;写完就擦,擦净再写。日复一日,年复一年,硬是把木盘磨漏了,木板擦穿了。

注释

1、居:居住。

2、书:书写。

3、乃:于是。

4、以:用。

5、供:供给,供应。

6、名:命名,取名。

7、漆:把涂料涂在器物上。

8、再三:一次又一次。

9、皆:都。

10、穿:通过,透过。

拓展阅读:怀素写字小古文拼音版注音版

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:怀素写字文言文翻译及注释  怀素  怀素词条  文言文  文言文词条  注释  注释词条  写字  写字词条  翻译  翻译词条  
古文诗文

 李白《句》翻译及注释

《全唐诗》里“句”的意思是,这些是根据一些诗话得来的残句,没有完整的诗。《句》原文:焰随红日去,烟逐暮云飞。(令一日赋山火诗云: “野火烧山后,人归火不归。”思...(展开)