快好知 kuaihz

子夜四时歌·冬歌全文翻译及字词句解释(李白)

子夜四时歌·冬歌全文:

明朝驿使发,一夜絮征袍。

素手抽针冷,那堪把剪刀。

裁缝寄远道,几日到临洮

子夜四时歌·冬歌全文翻译:

天明时候,驿站使者就要出发了,让征人妇连夜为征人赶制好御寒冬的絮衣。寒冷的夜里,那柔弱的双手抽插凉冰冰的钢针都是如此的艰难,哪里还能举起沉重的剪刀。裁剪、缝制好衣服托驿使寄去,路途如此遥远,得过多少天才能到达临洮?

子夜四时歌·冬歌字词句解释:

驿使:古时官府传送书信和物件的使者。驿:驿馆。

絮:在衣服里铺棉花。

素手:白净的手,形容女子的皮肤白皙。

临洮:在今甘肃省临潭县西南,此泛指边地。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:子夜  子夜词条  四时  四时词条  词句  词句词条  李白  李白词条  解释  解释词条