快好知 kuaihz

登锦城散花楼全文翻译及字词句解释(李白)

登锦城散花楼全文:

版本一

日照锦城头,朝光散花楼。

金窗夹绣户,珠箔悬银钩。

飞梯绿云中,极目散我忧。

暮雨向三峡,春江绕双流。

今来一登望,如上九天游。

版本二

日照锦城头,朝光散花楼。

金窗夹绣户,珠箔悬琼钩。

飞梯绿云中,极目散我忧。

暮雨向三峡,春江绕双流。

今来一登望,如上九天游。

登锦城散花楼全文翻译:

红日高照锦官城头,朝霞把散花楼染得光彩夺目。楼上的窗棂闪耀着金色光辉,门上的彩绘像锦绣一样美丽。珍珠串成的门帘悬挂在银色的帘钩上,凌云欲飞的楼梯升起在碧绿的树丛中。站在楼头,放眼四望,一切忧愁愤懑的情绪都一扫而空了。昏暗的暮雨潇潇飘向三峡,满江的春水环绕着双流城。今天我来此登楼而望,简直就是在九重天之上游览。

登锦城散花楼字词句解释:

锦城散花楼:锦城为成都的别称,又称锦里;散花楼,一名锦楼,为隋末蜀王杨秀所建,故址在今成都市区东北隅。

金窗、绣户:装饰华美的门窗。

珠箔(bó):即珠帘。用珍珠缀饰的帘子。银钩:玉制之钩。银:一作"琼"。

飞梯:即高梯,指通往高处的台阶。

忧:一作"愁"。

三峡:指长江三峡。其说不一,今以瞿塘峡、巫峡、西陵峡为三峡,在四川奉节至湖北宜昌之间。

双流:县名。属成都府,因以县在二江(郸江、流江)之间,故得名双流,即今四川省双流县。

此诗首二句写清晨春光明媚,普照锦城,散花楼更是光彩夺目、金碧辉煌、富丽堂皇。点明登楼的时间和地点。次二句描绘散花楼的精美装饰。再次二句用夸张的手法抒写登楼的感受,楼接霄汉,气象雄伟,极目云天,心旷神怡,因而留连忘返。然后再二句正面描绘登高楼所见远近的景象,暗用“巫山云雨”的典故。末二句用比喻形容登楼观感,既叹楼之高,又赞所见景物。全诗以华丽言辞写所见景物,颇切合青年李白的身份。

登锦城散花

诗人没有描写散花楼的建筑规模、营造特点、位置与布局等,而是通过金窗、绣户、珠箔、银钩、飞梯等器物的色、光、形、态的变化和辉映,显现出散花楼的高雅别致,宏伟壮观。“金窗夹绣户,珠箔悬银钩”,这两句诗对仗修辞手法的运用,把初日临照下的锦城散花楼的景象描绘得十分生动。“飞梯绿云中,极目散我忧”,全诗仅有这两句不合格律,如果去掉这两句,此诗就相当于一首五言律诗了。而这两句在诗中非常重要,可以说是“诗眼”。前句的意象构成一幅十分鲜明的画面,后句写出了诗人的快意之感,这两句初步显示了李白极端夸张笔法的感染力。

综观全诗,形象鲜明,意境飘逸,情景真切,开合自然,不仅给人以艺术上的享受,而且给人以思想上的启迪。虽属年少之作,已经显示了李白的诗歌天才,大手笔已见端倪,不是人尽能为之的。当时苏梃就称赞李白有雏凤之态。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:散花  散花词条  锦城  锦城词条  词句  词句词条  李白  李白词条  解释  解释词条