快好知 kuaihz

“八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

 

【出处】唐·杜甫《茅屋为秋风所破歌》。

 

【意思翻译】八月天高气爽,却不料突然刮起一阵呼啸的狂风,卷走了我屋上的三层茅草。

 

【赏析】一“怒”字和一个“卷”字,突出了风势之迅猛。 茅草一扫而飞尽,给诗人带来了极大的灾难。诗句景情交融,流露出诗 人无可奈何的焦灼心情。

 

【全诗】

《茅屋为秋风所破歌》

.[唐].杜甫.

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

南村群童欺我老无力, 忍能对面为盗贼, 公然抱茅入竹去。

唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。 

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!

 呜呼! 何时眼前突兀见此屋, 吾庐独破受冻死亦足!

 

【赏析】

 

      杜甫的七古名篇。诗中描写一场风雨,把他居住的茅屋破坏了;屋漏床湿,使他通宵不眠。他从一己不幸,想到人民在战乱中的苦难,产生了甘愿为天下穷苦人而牺牲自己的愿望。

    全诗分为四段。“八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅”等五句为第一段,描写风狂屋破情景,句句押韵,用急剧的节奏渲染狂风的猛烈和他的焦急、痛惜之情。一开篇便使人身临其境,耳闻秋风怒号,目睹屋破茅飞。

 

     第二段也是五句,写一群顽童不听他的呼唤,抢走了茅草。诗人把自己和顽童对照起来写,活画出顽童调皮捣蛋的神情,和自己又急又气又感顽童幼稚可爱的心理。

 

    第三段八句,由“俄顷风定云墨色”,到“长夜沾湿何由彻”,写风息雨至,夜雨侵迫,自己通宵不眠的窘况。“布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝”四句,写生活细节,非常生动、细致、真切,充满了感情。

 

    在层层深入地描写自己生活的贫寒困窘之后,诗人自然地抒发出内心的理想和愿望:“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足。”这是最后一段。诗人从风雨屋破的生活实感出发,希望建成千万间大厦,让天下穷苦人民欢乐、安稳地住下来。诗人用“广厦千万间”、“风雨不动安如山”这样鲜明、巨大的形象,来表达舍己为民的崇高、伟大抱负,这就避免了抽象、空洞,给人以强烈的感染力量。这一段连用三个九字长句,在一声“呜呼”之后,韵脚由平声转入声,把希望、感叹的情绪表现得格外激切、强烈。

 

    诗人由实写自己的悲苦境遇,拓展到广厦千万间的虚拟的壮丽画面,使诗的结尾闪耀出浪漫主义的光辉,意境也显得高远、壮阔。

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:高风  高风词条  怒号  怒号词条  全诗  全诗词条  三重  三重词条  赏析  赏析词条  
古文诗文

 宫中行乐词其五翻译(李白)

宫中行乐词其五全文:绣户香风暖,纱窗曙色新。宫花争笑日,池草暗生春。绿树闻歌鸟,青楼见舞人。昭阳桃李月,罗绮自相亲。宫中行乐词其五全文翻译:宫殿内香风和暖依旧,...(展开)