快好知 kuaihz

鹤亦知人意文言文翻译注释 鹤亦知人意文言文启示

【文言文】

卢仁畜二鹤,甚驯。后一创死,一哀鸣不食。卢仁勉力饲之,乃食。一旦,鹤鸣绕卢侧。卢曰:“尔欲去,吾不尔羁也。”鹤乃振翅云际,徘徊再三而去。卢老病无子,后三年,归卧乡间,晚秋萧索,曳杖林间,忽见一鹤盘空,鸣声凄切。卢曰:“若非我侣也?果是,即下之。”鹤竟翩翩而下,投于卢怀中,以喙牵衣,旋舞不释。卢遂引之归。卢视之如赤子,鹤亦知人意,侍卢若亲人。后卢仁卒,鹤终不食而死,族人葬之墓左 。

【翻译】

卢仁养了两只鹤,非常温顺。后来有一只受到创伤死了,另一只鹤悲伤地鸣叫不吃东西。卢仁尽力喂养它,它才进食。一天早上,那只鹤在卢仁旁边边绕边叫。卢仁说:“你想要离开,我就不束缚留你了。”那鹤于是振翅飞上云霄,反复徘徊了一会儿后离开了。卢仁年老体弱又没有子女,过了三年,回到乡间养病,深秋季节十分清冷寂寞,他拄着拐杖在林间,忽然看见一只鹤盘旋在空中,鸣叫声十分凄惨悲切。卢仁说:“你不是我的同伴吗?如果是,就马上下来。”鹤竟然轻快地下来了,投到卢仁的怀里,用嘴牵着衣服,旋转飞舞着不停。卢仁马上带它回家。卢仁看它像看亲生孩子一样,鹤也通晓人的意思,对卢仁像亲人一样。后来卢仁死了,鹤最终因为一直不吃东西而死了,族人把它葬在卢仁的墓左边。

【注释】

1、畜:养

2、驯:温顺、 被驯服的。

3、创:受伤。

4、喙:禽类动物的嘴。

5、引:引导,带领。

6、羁:拴住(jī)。

7、曳:拉拖;此指拄着。

8、卒:死。

9、若:像。

10、去:离开。

11、即:就。

12、释:放开。

13、赤子:婴儿。

14、萧索:清冷寂寞的样子。

15、亦:也。

16、族:族人。

17、勉:尽力。

18、旦:早晨。

19、徘徊:来回飞。

20、若:如果。

21、果:如果。

22、是:这。

23、投:投入。

24、振:挥动臂膀。

25、际:云霄之外。

【启示】

做人不能忘恩负义,别人帮助你,要铭记在心,懂得感恩,在别人有困难时帮助他。

《鹤亦知人意》中鹤有什么品质?

答:重情重义。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:知人  知人词条  文言文  文言文词条  注释  注释词条  启示  启示词条  翻译  翻译词条