快好知 kuaihz

公子重耳对秦客注音版

公子重耳对秦客注音版

 公gōng子zǐ重zhòng耳ěr对duì秦qín客kè

 晋jìn献xiàn公gōng之zhī丧sàng , 秦qín穆mù公gōng使shǐ人rén吊diào公gōng子zǐ重zhòng耳ěr , 且qiě曰yuē :“ 寡guǎ人rén闻wén之zhī , 亡wáng国guó恒héng于yú斯sī , 得dé国guó恒héng于yú斯sī 。 虽suī吾wú子zi俨yǎn然rán在zài忧yōu服fú之zhī中zhōng , 丧sàng亦yì不bù可kě久jiǔ也yě , 时shí亦yì不bù可kě失shī也yě , 孺rú子zǐ其qí图tú之zhī !”

 以yǐ告gào舅jiù犯fàn 。 舅jiù犯fàn曰yuē :“ 孺rú子zǐ其qí辞cí焉yān 。 丧sàng人rén无wú宝bǎo , 仁rén亲qīn以yǐ为wéi宝bǎo 。 父fù死sǐ之zhī谓wèi何hé? 又yòu因yīn以yǐ为wéi利lì , 而ér天tiān下xià其qí孰shú能néng说shuō之zhī ? 孺rú子zǐ其qí辞cí焉yān !” 公gōng子zǐ重zhòng耳ěr对duì客kè曰yuē :“ 君jūn惠huì吊diào亡wáng臣chén重zhòng耳ěr 。 身shēn丧sàng父fù死sǐ , 不bù得de与yǔ于yú哭kū泣qì之zhī哀āi , 以yǐ为wéi君jūn忧yōu 。 父fù死sǐ之zhī谓wèi何hé? 或huò敢gǎn有yǒu他tā志zhì , 以yǐ辱rǔ君jūn义yì 。” 稽qǐ颡sǎng而ér不bù拜bài , 哭kū而ér起qǐ , 起qǐ而ér不bù私sī 。

 子zǐ显xiǎn以yǐ致zhì命mìng于yú穆mù公gōng 。 穆mù公gōng曰yuē :“ 仁rén夫fū公gōng子zǐ重zhòng耳ěr ! 夫fū稽qǐ颡sǎng而ér不bù拜bài , 则zé未wèi为wéi后hòu也yě , 故gù不bù成chéng拜bài 。 哭kū而ér起qǐ , 则zé爱ài父fù也yě 。 起qǐ而ér不bù私sī , 则zé远yuǎn利lì也yě 。”

公子重耳对秦客拼音

gōng zǐ zhòng ěr duì qín kè

公子重耳对秦客

jìn xiàn gōng zhī sàng , qín mù gōng shǐ rén diào gōng zǐ zhòng ěr , qiě yuē :“ guǎ rén wén zhī , wáng guó héng yú sī , dé guó héng yú sī 。 suī wú zi yǎn rán zài yōu fú zhī zhōng , sàng yì bù kě jiǔ yě , shí yì bù kě shī yě , rú zǐ qí tú zhī !”

晋献公之丧,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:“寡人闻之,亡国恒于斯,得国恒于斯。虽吾子俨然在忧服之中,丧亦不可久也,时亦不可失也,孺子其图之!”

yǐ gào jiù fàn 。 jiù fàn yuē :“ rú zǐ qí cí yān 。 sàng rén wú bǎo , rén qīn yǐ wéi bǎo 。 fù sǐ zhī wèi hé ? yòu yīn yǐ wéi lì , ér tiān xià qí shú néng shuō zhī ? rú zǐ qí cí yān !” gōng zǐ zhòng ěr duì kè yuē :“ jūn huì diào wáng chén zhòng ěr 。 shēn sàng fù sǐ , bù de yǔ yú kū qì zhī āi , yǐ wéi jūn yōu 。 fù sǐ zhī wèi hé ? huò gǎn yǒu tā zhì , yǐ rǔ jūn yì 。” qǐ sǎng ér bù bài , kū ér qǐ , qǐ ér bù sī 。

以告舅犯。舅犯曰:“孺子其辞焉。丧人无宝,仁亲以为宝。父死之谓何?又因以为利,而天下其孰能说之?孺子其辞焉!”公子重耳对客曰:“君惠吊亡臣重耳。身丧父死,不得与于哭泣之哀,以为君忧。父死之谓何?或敢有他志,以辱君义。”稽颡而不拜,哭而起,起而不私。

zǐ xiǎn yǐ zhì mìng yú mù gōng 。 mù gōng yuē :“ rén fū gōng zǐ zhòng ěr ! fū qǐ sǎng ér bù bài , zé wèi wéi hòu yě , gù bù chéng bài 。 kū ér qǐ , zé ài fù yě 。 qǐ ér bù sī , zé yuǎn lì yě 。”

子显以致命于穆公。穆公曰:“仁夫公子重耳!夫稽颡而不拜,则未为后也,故不成拜。哭而起,则爱父也。起而不私,则远利也。”

公子重耳对秦客翻译

晋国献公的丧期,秦国穆公派人慰问公子重耳,并且传达自己的话说:“寡人听说:失去国家(君主权)常常在这个时候,得到国家(君主权也)常常在这个时候。虽然我的先生您恭敬严肃,在忧伤的服丧期间,居丧也不可太久,时机也不可失去啊,年轻人,请考虑一下吧!”

(重耳)将这事告诉舅舅子犯。舅舅子犯说:“年轻人还是推辞吧。居丧之人没有值得宝贵的东西,可珍贵的只有仁爱和亲情。父亲死去这是何等重大的事情啊?还要用这事来谋利,那么天下谁能说清(我们无罪过)啊?年轻人还是推辞吧。”公子重耳(便)对(秦国的)客人说:“君王赏脸吊唁流亡的我重耳,(我)在父亲死去居丧(的时候),不能参与到哭泣(表达)悲哀的丧礼中去,而让您操心了。父亲死去这是何等重大的事情啊?(我)哪里还有其他的图谋来辜负您(来慰问我)的情义啊?”(重耳)行稽颡之礼但不拜谢(秦国来的客人),哭着起身,起身后但不(跟秦国来的客人)私下交谈。

子显复命将事情告诉穆公。穆公说:“仁人啊,公子重耳!叩拜但不拜谢,是他没已晋献公的继承人而自居,所以没有拜谢。哭着起身,就表示敬爱父亲。起身但不私谈,就表示远离个人利益啊。”

》》点击阅读:公子重耳对秦客原文翻译、注释、赏析

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:公子重耳对秦客注音版  重耳  重耳词条  注音  注音词条  公子  公子词条