快好知 kuaihz

古风其五十九全文翻译及字词句解释(李白)

古风其五十九全文:

恻恻泣路歧。哀哀悲素丝。

路歧有南北。素丝易变移。

万事固如此。人生无定期。

田窦相倾夺。宾客互盈亏。

世途多翻覆。交道方险。

斗酒强然诺。寸心终自疑。

张陈竟火灭。萧朱亦星离。

众鸟集荣柯。穷鱼守枯池。

嗟嗟失权客。勤问何所规。

古风其五十九全文翻译:

古人杨朱看到交差路口就哭泣,墨子看到染布就嚎啕大哭。

道路通南北,要走那一条?人生道路多诱惑,一不小心就走错道。

白布易染上色彩,黑道还是黄道?人生也是容易染上各种瑕疵。

世界万物基本如此,人生真的难以把握。

汉朝魏其侯窦婴和武安侯田蚡互相倾轧,宾客看风使舵,趋金逐利,不断改换门庭,何人品可言?

世道就是如此翻翻覆覆,交谊就是这样颠颠倒倒。

酒酣气高时的承诺,自己也感觉心虚。

汉朝的张耳与陈余曾经是肝胆之交,后来却反目成仇,相互残杀。

萧育与朱傅曾经以好朋友著称于世,后来也分道扬镳。

人往高处走,水向低处流,鸟集合在茂密的树木中,无路可走的鱼才困守在快枯竭的池塘。

那些失去权利的人却往往问寒问暖,然而于事却无补啊。

古风其五十九字词句解释:

“恻恻”句:《淮南子·说林训》:杨子见逵路(四通八达的道路)而哭之,为其可以南可以北。墨子见炼丝(白色熟绢)而泣之,为其可以黄,可以黑。

“田窦”句:《史记·魏其武安侯列传》:魏其侯窦婴,喜宾客,诸游士宾客争归魏其侯。武安侯田蚡,新用事(掌权)为相。武安侯以王太后亲幸,数言事多效,天下士趋利者,皆去魏其,归武安

崄巇:险要高峻。这里意为令人可怕。

“张陈”句:《史记·张耳陈余列传》:余年少,父事张耳,两人相与为刎颈交。后两人有隙。汉三年,韩信已定魏地,遣张耳与韩信击破赵井陉,斩陈余汦水上。火灭,同伙相攻灭。

“萧朱”句:汉萧育与朱博初为知交,后因隙成仇。《后汉书·王丹传》:交道之难未易言也,世称管、鲍,次则王(阳)、贡(禹)。张(耳)、陈(余)凶其终,萧、朱隙其末。星离,如星之分散。

荣柯:树木茂盛的枝茎。

嗟嗟:表示叮嘱的叹词。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:古风  古风词条  词句  词句词条  李白  李白词条  解释  解释词条  翻译  翻译词条