快好知 kuaihz

李白对雨全文翻译及字词句解释(李白)

李白对雨全文:

卷帘聊举目,露湿草绵芊。

古岫藏云毳,空庭织碎烟。

水纹愁不起,风线重难牵。

尽日扶犁叟,往来江树前。

李白对雨全文翻译:

烟雨朦胧,诗人卷起窗帘抬头向外眺望,雨水打湿草木,那蓊蓊郁郁的草看上去柔软、薄弱像丝绵一样,很是茂盛的样子。那边的一口神秘的石洞上浮着稀疏的白雾,庭院上面到处充满了支离破碎的细烟。雨点轻打江水,一波波水纹向四周散去,犹如忧愁四散,其实他并无法真正的忧愁。吹拂的风像千斤重,难以连成一片,断断续续。终日忙碌的老农忙于耕种,在这样阴沉潮湿的天气也不休息一刻,趁着烟雨天耕种江边上肥沃的田地,江边上一片繁忙。

李白对雨字词句解释:

(1)绵芊:指草木像丝绵那样柔软、薄弱、纤细的样子很茂盛。

(2)古岫(xiù):本意为岩穴,表示古老神秘的石洞。云毳(cuì):本意指毛发,表示云朵清淡、稀薄、朦胧的样子。

(3)空庭:幽寂的庭院。

(4)水纹:水的波纹。

(5)叟(sǒu):指年老的男人。老叟,即老年人。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:李白对雨全文翻译及字词句解释  李白  李白词条  词句  词句词条  解释  解释词条  翻译  翻译词条  全文  全文词条  
古文诗文

 江上渔者原文翻译_注释_赏析

原文江上渔者①范仲淹江上往来人,但②爱鲈鱼③美。君④看一叶舟⑤,出没⑥风波⑦里。注释①渔者:捕鱼的人。②但:只③爱:喜欢④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白...(展开)