快好知 kuaihz

流夜郎永华寺寄浔阳群官翻译、解释、赏析和鉴赏(李白)

流夜郎永华寺寄浔阳群官全文:

朝别凌烟楼,贤豪满行舟。

暝投永华寺,宾散予独醉。

愿结九江流,添成万行泪。

写意寄庐岳,何当来此地。

天命有所悬,安得苦愁思。

流夜郎永华寺寄浔阳群官全文翻译:

清晨离别寻阳凌烟楼,贤豪们挤满我的行舟。

黄昏来永华寺投宿,宾客散去,我独醉在船。

我想把九江的流水,化为我的万行泪。

写封信给庐岳的朋友,你们问我为什么来这里?

一切都是天命所定,不必苦想愁思。

流夜郎永华寺寄浔阳群官字词句解释:

烟楼:是指耸立于烟云中之高楼。

庐岳:庐山 。

流夜郎永华寺寄浔阳群官全文拼音版注释:

zhāo bié líng yān lóu , xián háo mǎn xíng zhōu 。

朝别凌烟楼,贤豪满行舟。

míng tóu yǒng huá sì , bīn sàn yǔ dú zuì 。

暝投永华寺,宾散予独醉。

yuàn jié jiǔ jiāng liú , tiān chéng wàn háng lèi 。

愿结九江流,添成万行泪。

xiě yì jì lú yuè , hé dāng lái cǐ dì 。

写意寄庐岳,何当来此地。

tiān mìng yǒu suǒ xuán , ān dé kǔ chóu sī 。

天命有所悬,安得苦愁思。

流夜郎永华寺寄浔阳群官赏析(鉴赏):

乾元二年(759年),朝廷因关中遭遇大旱,宣布大赦,规定死者从流,流以下完全赦免。李白经过长期的辗转流离,终于获得了自由。他随即顺着长江疾驶而下,而那首著名的《早发白帝城》最能反映他当时的心情。到了江夏,由于老友良宰正在当地做太守,李白便逗留了一阵。乾元二年,李白应友人之邀,再次与被谪贬的贾至泛舟赏月于洞庭之上,发思古之幽情,赋诗抒怀。不久,又回到宣城、会稽旧游之地。差不多有两年的时间,他往来于两地之间,仍然依人为生。

上元二年(761年),已六十出头的李白因病返回镇江。在镇江,他的生活相当窘迫,不得已只好投奔了在当涂做县令的族叔李阳冰。

上元三年 (762年),李白病重,在病榻上把手稿交给了李阳冰,赋《临终歌》而与世长辞,终年六十二岁。

关于李白之死,历来众说纷纭,莫衷一是。总体可以概括为三种死法:其一是醉死,其二是病死,其三是溺死。第一种死法见诸《旧唐书》,说李白“以饮酒过度,醉死于宣城”;第二种死法亦见诸其他正史或专家学者的考证之说。说当李光弼东镇临淮时,李白不顾61岁的高龄,闻讯前往请缨杀敌,希望在垂暮之年,为挽救国家危亡尽力,因病中途返回,次年病死于当涂县令、唐代最有名的篆书家李阳冰处;而第三种死法则多见诸民间传说,极富浪漫色彩,说李白在当涂的江上饮酒,因醉跳入水中捉月而溺死,与诗人性格非常吻合。但是不管哪一种死法,都因参与永王李璘谋反作乱有着直接的关系。因为李白流放夜郎(即今贵州一带),遇赦得还后不久,就结束了他传奇而坎坷的一生,这是一个不争的事实。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:浔阳  浔阳词条  永华  永华词条  夜郎  夜郎词条  李白  李白词条  赏析  赏析词条  
古文诗文

 城南原文翻译_注释_赏析

原文城南曾巩雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。注释①路东西:分东西两路奔流而去②横塘:古塘名,在今南京城南秦淮河南岸③乱山高下:群...(展开)