快好知 kuaihz

越女词其五全文翻译与赏析(李白)

越女词其五全文:

镜湖水如月,耶溪女如雪。

新妆荡新波,光景两奇绝。

越女词其五全文翻译:

镜瑚的水清明如月,若耶溪的少女洁白如雪。

新妆荡漾湖水,水光倒影,奇美两绝。

越女词其五字词句解释:

镜湖:一名鉴湖、庆湖,在今浙江省绍兴市会稽山北麓,周围三百里若耶溪北流入于镜湖。

景(yǐng):同“影”。

越女词其五全文拼音版注释:

jìng hú shuǐ rú yuè , yē xī nǚ sì xuě 。

镜湖水如月,耶溪女似雪。

xīn zhuāng dàng xīn bō , guāng jǐng liǎng qí jué 。

新妆荡新波,光景两奇绝。

越女词其五赏析(鉴赏):

越女词其五写越女顾影自怜的娇媚姿态。唐时镜湖在会稽、山阴两县交界处,如今此湖已不复存在。诗的大意说,镜湖的水面澄澈,如皎洁的月光,耶溪地方的姑娘皮肤洁白,似晶莹的霜雪。穿着新妆的姑娘在明净澄清的水面上荡舟戏耍,那婀娜妩媚的倩影倒映在水间,显得更加娇妖可爱;那明净的湖水中滉漾着美的身影,增添了无限的色彩与情趣。人因水而更美,水因人而益清,相得益彰,这种情景正是所谓的“两奇绝”。把人和景物巧妙地融合在一起相互映衬,构成一副美丽动人的艺术画面,确实可谓是“别有情致”的。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:越女词其五全文翻译与赏析  李白  李白词条  赏析  赏析词条  翻译  翻译词条  全文  全文词条  
古文诗文

 春日原文翻译_注释_赏析

原文春日秦观一夕轻雷落万丝,霁光浮瓦碧参差。有情芍药含春泪,无力蔷薇卧晓枝。注释1、丝:喻雨。2、霁(jì)光:雨天之后明媚的阳光。霁,雨后放晴。3、浮瓦:晴光...(展开)