快好知 kuaihz

忆秋浦桃花旧游,时窜夜郎翻译、解释、赏析和鉴赏(李白)

忆秋浦桃花旧游,时窜夜郎全文:

桃花春水生,白石今出没。

摇荡女萝枝,半摇青天月。

不知旧行径,初拳几枝蕨。

三载夜郎还,于兹炼金骨。

忆秋浦桃花旧游,时窜夜郎全文翻译:

桃花开时春水大涨,河中白石已经淹没。

女萝藤枝摇摇荡荡,摇醉了青天的月亮。

不知秋浦的旧日行径里,有几枝蕨草生出了如拳的新苗。

流放夜郎三载归还,到秋浦学仙炼金骨。

忆秋浦桃花旧游,时窜夜郎字词句解释:

半挂青天月:"挂"一作"摇"。

金骨:1.金和骨。比喻坚固的事物。

忆秋浦桃花旧游,时窜夜郎全文拼音版注释:

táo huā chūn shuǐ shēng , bái shí jīn chū mò 。

桃花春水生,白石今出没。

yáo dàng nǚ luó zhī , bàn yáo qīng tiān yuè 。

摇荡女萝枝,半摇青天月。

bù zhī jiù xíng jìng , chū quán jǐ zhī jué 。

不知旧行径,初拳几枝蕨。

sān zǎi yè láng huán , yú zī liàn jīn gǔ 。

三载夜郎还,于兹炼金骨。

忆秋浦桃花旧游,时窜夜郎赏析(鉴赏):

乾元二年(759年),朝廷因关中遭遇大旱,宣布大赦,规定死者从流,流以下完全赦免。李白经过长期的辗转流离,终于获得了自由。他随即顺着长江疾驶而下,而那首著名的《早发白帝城》最能反映他当时的心情。到了江夏,由于老友良宰正在当地做太守,李白便逗留了一阵。乾元二年,李白应友人之邀,再次与被谪贬的贾至泛舟赏月于洞庭之上,发思古之幽情,赋诗抒怀。不久,又回到宣城、会稽旧游之地。差不多有两年的时间,他往来于两地之间,仍然依人为生。

上元二年(761年),已六十出头的李白因病返回镇江。在镇江,他的生活相当窘迫,不得已只好投奔了在当涂做县令的族叔李阳冰。

上元三年 (762年),李白病重,在病榻上把手稿交给了李阳冰,赋《临终歌》而与世长辞,终年六十二岁。

关于李白之死,历来众说纷纭,莫衷一是。总体可以概括为三种死法:其一是醉死,其二是病死,其三是溺死。第一种死法见诸《旧唐书》,说李白“以饮酒过度,醉死于宣城”;第二种死法亦见诸其他正史或专家学者的考证之说。说当李光弼东镇临淮时,李白不顾61岁的高龄,闻讯前往请缨杀敌,希望在垂暮之年,为挽救国家危亡尽力,因病中途返回,次年病死于当涂县令、唐代最有名的篆书家李阳冰处;而第三种死法则多见诸民间传说,极富浪漫色彩,说李白在当涂的江上饮酒,因醉跳入水中捉月而溺死,与诗人性格非常吻合。但是不管哪一种死法,都因参与永王李璘谋反作乱有着直接的关系。因为李白流放夜郎(即今贵州一带),遇赦得还后不久,就结束了他传奇而坎坷的一生,这是一个不争的事实。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:旧游  旧游词条  秋浦  秋浦词条  夜郎  夜郎词条  李白  李白词条  赏析  赏析词条  
古文诗文

 南阳送客翻译(李白)

南阳送客全文:斗酒勿为薄,寸心贵不忘。坐惜故人去,偏令游子伤。离颜怨芳草,春思结垂杨。挥手再三别,临岐空断肠。南阳送客全文翻译:斗酒不要嫌少,寸心贵在不忘。深深...(展开)